s
19 708 Pages

Remarque disambigua.svg homonymie - Si vous êtes à la recherche d'autres utilisations, voir Les affinités (désambiguïsation).
affinités électives
titre original Die Wahlverwandtschaften
Goethe mourir Wahlverwandtschaften Erstausgabe 1809.jpg
La première édition
auteur Johann Wolfgang von Goethe
1 re éd. original 1809
sexe roman
langue originale allemand
précédé par Novella
suivie Les années de pèlerinage de Wilhelm Meister

affinités électives (Die Wahlverwandtschaften) Il est le quatrième roman Johann Wolfgang von Goethe, publié en 1809. Ce titre provient de 'affinité chimique, propriétés éléments chimiques qui décrit la tendance de certains d'entre eux des liens avec quelques-uns au détriment des autres substances.

Le roman raconte l'histoire d'un couple marié qui, se trouvant à vivre avec un ami de lui et la petite-fille d'elle, va à la rencontre de la rupture de son rapport et la formation de deux nouvelles paires, qui sera divisé un peu de temps en raison de une série d'événements indésirables, qui prendra fin l'histoire d'une manière tragique.

intrigue

Première partie

Le roman commence en racontant la vie tranquille d'Edward et Charlotte. Les deux hommes avaient vécu leur amour à un jeune âge, mais leurs familles avaient des plans différents pour l'avenir: Edward a été conduit par son père d'épouser une riche vieille femme, et Carlotta était mariée à un autre homme, riche, dont aussi il a eu une fille, Luciana. Un veuf, Edward va dans un voyage à travers le monde l'an dernier, en compagnie d'un vieil ami, le capitaine. A son retour, les deux se rencontrent à nouveau; les deux étant veuves, la flamme entre eux à nouveau. Ils se marient et consacrent leur vie paisible aux soins de leur propriété, entourée d'un grand parc.

L'intrigue épaissit quand Edward est venu à connaître de l'accident dans lequel il est tombé sur son ami, il décide d'amener le capitaine à vivre avec eux. Carlotta est au premier lieu, parce qu'il craint qu'un troisième élément au rock le bateau et la satisfaction émotionnelle que vous avez atteint. Il est consacré un chapitre entier à la description chimique de ce qui se passerait lorsque l'élément C, le capitaine, rejoindrait le B élément, Edoardo, laissant ainsi l'élément A, Charlotte, seulement.

Le problème est la solution lorsque Carlotta décide de retirer une jeune nièce orpheline, Ottilie, le collège riche où cela se trouve avec Luciana, et le transférer dans leur domaine, non seulement parce qu'il l'aime comme une fille, mais aussi parce qu'ils se sentaient de « adjoint et doyen de cette institution trop introverti pour l'éducation collégiale.

Pour occuper le sceau, donc, je suis maintenant en quatre. Edward et le capitaine sont dédiés à des travaux d'ingénierie et d'architecture, tandis que les deux femmes sont entièrement dédiés à l'organisation du parc. Lentement, les affinités électives font leur apparition, approche terriblement Edward à Ottilia et le capitaine Carlotta. Ces nouveaux sentiments sont d'abord fortement combattue par tous les personnages impliqués, mais le pouvoir de parler à eux quand, en fait, le couple se laissent aller à une nuit de passion, sentir et imaginer l'autre non pas comme Carlotta et Edoardo mais comme Ottilie et le capitaine.

L'intérêt que pour Edoardo essai Ottilia augmente avec le temps jusqu'à ce que aussi Carlotta et le capitaine, en même temps, vont à l'encontre de leurs interdictions mutuelles et échanger un baiser; Carlotta est, cependant, une personne plus pragmatique que Edward, et donc décidé de ne pas perdre complètement son contrôle de soi, en essayant d'effacer de son cœur et de son esprit le baiser illégitime. Il est à ce moment précis de l'histoire qui sort sans relâche les différents comportements que le couple, unis par le mariage, mais séparés par une forte diversité de caractère, prendre le visage d'une même situation: Edward, plus comme Ottilia, continue à l'aimer irrationnellement mais réservé, dans l'espoir d'un avenir ensemble; Carlotta et le capitaine, cependant, à la fois de l'esprit ferme, tout en laissant passer devant la force d'Eros comprendre qu'il serait préférable, pour les deux, supprimer tout sentiment, pour éviter que la situation ne se détériore.

Sans surprise, quand le capitaine a reçu sa route après une offre d'emploi d'un ami d'Edward, Charlotte confronte son mari l'informant de son intention d'envoyer Ottilia par un ami, afin qu'elle puisse être introduite dans la société et que la paire peut tâtons un retour à la stabilité de l'antécédent d'arrivée du capitaine et Ottilie. Edward, afin d'éviter Ottilia à un avenir incertain, il a décidé de quitter le château d'informer sa femme, jusqu'à ce que la jeune fille avait été là, il aurait pas demandé, mais que si celui-ci avait abandonné la propriété, il sentait libre de chercher et la courtiser.

Deuxième partie

Edoardo partie, ainsi, sans dire au revoir Ottilia, et Carlotta laissé seul à la succession avec son jeune petit-fils. Tout comme le mari est absent, Charlotte découvre qu'elle est enceinte pendant la nuit de passion avec son mari marqué par « adultère » mutuelle et mentale, où l'on était plus proche de la pensée du capitaine et l'autre à Ottilia . La femme met en garde contre les nouvelles Edward par un intermédiaire, plein d'espoir qu'il retourne enfin au château; mais l'homme, détruit par la distance du bien-aimé, décide d'aller à la guerre, persuadé par le fait que la mort d'évasion pourrait être un signe pour lequel il nécessairement destiné à couronner son amour avec Ottilie. L'homme ne revenait pas de l'avant jusqu'à la naissance du petit laiton, absurdement semblable au capitaine et Ottilie, au lieu de ses vrais parents.

Maintenant désireux de retrouver son véritable amour, Edward convainc le capitaine d'aller de Charlotte pour la persuader de rompre le mariage, alors qu'elle sera enfin libre de se lier au capitaine et Edward à Ottilia. En attendant, il ne peut pas attendre, et ainsi va dans les bois de son propre château, où Ottilia nonchalamment avec laiton. Là, enfin, les deux déclarent leur amour mutuel, bien que des monstres Ottilia ne veut pas accepter une situation tout à fait pas autorisés à Charlotte, où la jeune fille est encore profondément liée. Edward se éloigne donc de définir des accords qui permettent à la fois Carlotta d'entre eux pour construire une nouvelle vie. Alors que l'homme est absent, Ottilia décide de retourner à la succession sur le lac en bateau; aviron, malheureusement, l'enfant tombe dans l'eau, et sa vie a été écourtée prématurément.

Ottilia, consumé par la culpabilité, convaincu que l'accident a eu lieu comme punition pour aimer un homme marié est autorisé à mourir de ne pas toucher à la nourriture pendant des semaines. Edward est inconsolable de la mort de son véritable amour, et quelques mois plus tard, il meurt aussi. Carlotta, maintenant dans les bras du capitaine, prévoit que Edward et Ottilie sont enterrés à côté de l'autre, de sorte qu'un jour ils se réveillent ensemble.

caractères

Les deux paires du roman sont unis par leurs personnages. pragmatique et couverts Carlotta et le capitaine sont des gens qui pensent au sujet des conséquences de leurs actions et tentent d'éviter d'être surpris par les événements et affections. Edward et Ottilie se comportent comme des enfants; Edward spécifiquement à la recherche d'une personne qui se reflète en elle et en fait se rend compte que Ottilia aime quand il voit qu'elle est responsable de terminer la copie d'un contrat écrit qu'il a ainsi pris à cœur d'imiter son écriture comme si elle voulait fusionner et mélanger avec lui. Ottilia à Edward voit son père qu'il a perdu quand elle était petite et cela est évident dans le livre quand elle cesse de traîner autour du cou un pendentif avec l'image du père, parce que maintenant Edward dans son cœur a pris la place du père défunt. Ottilie dans le roman est décrit comme une personne éthérée, presque un ange qui ne se rend pas compte que l'attention que les hommes réserve ne dépend pas seulement un comportement chevaleresque, mais en réalité d'un amour naissant pour lui. Ella après avoir rencontré Edward n'a pas de place dans son cœur pour quelqu'un d'autre et ne peut penser à lui.

film Transposition

de affinités électives Il a été transformé en un film éponyme réalisé par frères Taviani et publié en 1996.

éditions italiennes

LA L'édition italienne a été publiée en 1903 par Libreria Editrice Nazionale, Milan. traduit par Emma Perodi et Arnaldo de Mohr

  • affinités électives, traduction de Emma Perodi et Arnaldo de Mohr, Bibliothèque Collier Amena 773, Milan, Fratelli Treves Editori, 1925.
  • affinités électives, traduction de Eugenio Levi, Milan, Sonzogno, j'éd. 1932.
  • affinités électives, édité par C. Baseggio; introduction, traduction et notes par Giovanni Vittorio Amoretti, Collier Les grands écrivains étrangers 40, Torino, UTET, 1933.
  • affinités électives, traduction Massimo Mila, Turin, Einaudi, j'ed. 1943.
  • affinités électives, Traduction de Ruth Dessì, Collier Rizzoli Bibliothèque universelle n.1902-1905, Milan, Rizzoli, j'ed. 1962.
  • affinités électives, Traduction Baseggio de Cristina, Florence, Sansoni, 1963. L'introduction de Pietro Citati, Collier Classics, BUR, Milan, 1978-2015; Fabbri Editori, Milan.
  • affinités électives, traduction par Renato Ferrari, l'introduction de Lavinia Mazzucchetti, Novara, De Agostini Institut géographique, 1961. Edipem, 1974
  • affinités électives, traduction Henry Furst, Milano, Rusconi, 1967.
  • affinités électives, Traduction de Eugenio Levi (mise à jour), l'introduction de Anna Maria Giachino, série Universal, Milan, Sonzogno, 1974.
  • affinités électives, Traduction de Giorgio Cusatelli, Collier Les Grands Livres, Milan, Garzanti, 1975.
  • affinités électives, traduction Ada Vigliani, Le classique Oscar Mondadori, Milan, Arnoldo Mondadori Editore, 1988 ISBN 88-04-37408-X.
  • affinités électives, traduction et par Luca Crescenzi organisée, Rome, Newton Compton.
  • affinités électives, traduction de G. Quattrocchi, Florence, Giunti.
  • affinités électives, Traduction par Paola Capriolo, édité par Giuliano Baioni, l'introduction de Maria Fancelli, Venezia, Marsilio, 1995-1999-2002.
  • affinités électives, traduction de Mario Santagostini, l'introduction de Enrico De Angelis, Collier La Bibliothèque de la République: XIXe siècle, Rome, Gruppo L'Espresso-La Repubblica, 2004.
  • affinités électives, traduction de R. Alasia, Collier Pocket Classics, Milan, Dalai Editore, 2011.
  • affinités électives, traduction de Umberto Gandini, l'introduction de Italo Alighiero Chiusano, Classics Series Universal Economica.I n.2241, Milan, Feltrinelli, 2011 ISBN 978-88-07-82241-4.
  • affinités électives, mise en place par Alessandro Tognoli, avec un essai de Mme de Staël, Collier New Classic, Barbera Editore, 2011.
  • affinités électives, Collier grand classique, croissance, 2013 ISBN 978-88-8337-218-6.
  • affinités électives, Collier Highlander, Edizioni Clandestine, 2013 ISBN 978-88-6596-420-0.

bibliographie

  • Thomas Mann, Essais sur Goethe, édité par Roberto Fertonani, Milan, Mondadori, 1982 SBN IT \ ICCU \ MIL \ 0126732.
  • Hans-Georg Gadamer, Interprétations des poètes (W. Goethe, F. Hölderlin, H. von Kleist, J. S. Bach), par Gianfranco Bonola Bonola et Massimo, vol. 1, Gênes, Marietti, 1990 ISBN 88-211-8662-8.
  • Giovanni Sampaolo, La critique des langues modernes, anciennes. Goethe affinités électives, Roma, Carocci, 1999.
  • Walter Benjamin, Affinités électives de Goethe, dans Angelus Novus, Turin, Einaudi, 2006.
  • Renato Saviane Nature et de l'esprit. Les « Meister » et « affinités électives » Goethe, Collier Brochures académiques, Florence, Olschki, 2012, ISBN 978-88-222-3874-0.

D'autres projets

  • Wikiversité Wikiversité Il contient des citations de affinités électives
  • Il contribue à Wikimedia Commons Wikimedia Commons: Il contient des images ou d'autres fichiers affinités électives
autorités de contrôle GND: (DE4099205-6 · BNF: (FRcb119449840 (Date)