s
19 708 Pages

Séamus Heaney
Séamus Heaney en 2009
Médaille du Prix Nobel Prix ​​Nobel de littérature 1995

Séamus Heaney (IPA: [Σeɪməs Híni]; Castledawson, 13 avril 1939 - Dublin, 30 août 2013) Ce fut un poète irlandais, Prix ​​Nobel de littérature en 1995, représentant simultané maximum renaissance poétique irlandaise.

biographie

Il est l'un des plus grands poètes du XXe siècle, un grand représentant de la culture irlandaise.

Il est né à la ferme « Mossbawn », y compris Castledawson et Toomebridge, en Irlande du Nord, en Comté d'Antrim, le premier de neuf enfants. en 1953 La famille a déménagé à Bellaghy, à quelques kilomètres de là, où le poète a passé sa jeunesse.

Sa première éducation est arrivé à Anahorish (en gaélique, « La place de l'eau claire »). en 1957 il a rejoint le Université Queen de Belfast; Après avoir été diplômé en littérature, il a enseigné Belfast, et après Dublin.

L'Irlande utilise le poète lyrique des paysages, des souvenirs de jeunesse et les thèmes de la renaissance irlandaise (renaissance celtique).

Il a vécu entre l'Irlande et les États-Unis, où depuis 1984 Il a enseigné à 'Université de Harvard.

Dans tous les travaux de Heaney ont des événements importants liés au problème de la 'mouvement indépendantiste irlandais. Sa poésie est liée à la terre, à la vie politique du pays. Comme il l'écrit dans le poème creusement, le poète utilisera la plume comme son grand-père et son père ont utilisé la pelle.

influence

le chanteur Bono, leader U2, a déclaré comment étaient les œuvres du poète très important pour lui, en particulier De la République de conscience, qu'elle considère comme un texte religieux. Depuis la mort de Heaney, l'artiste fait don d'une œuvre de prix Nobel à toutes les personnalités qu'il rencontre au cours de ses activités philanthropiques.[1]

travaux

Parmi ses œuvres publiées dans italien, comprennent:

  • Nord, 12 poèmes Les hommes sont une moquerie des Anges, Poésie britannique contemporaine, traduction et édité par Erminia Passannanti Introduction Blake Morrison, Ripostes, Salerno, 1994 (pas de texte parallèle)
  • passages, édité par Anthony Oldcorn, avec un essai de Roberto Sanesi, Milano: Vanni Scheiwiller, 1990 ISBN 88-7644-221-9; avec une postface par Jacopo Ricciardi, 2005. ISBN 88-7644-467-X
  • creusement, édité par Franco Buffoni, Roma: Marino Fondation Piazzolla, 1991 texte anglais en face de la traduction.
  • Île station, par Gabriella Morisco, Milan: mondadori, 1992. ISBN 88-04-35575-1
  • clairières, par Gabriella Morisco, Bologne: Sous forme de mots, 1995
  • Attentions. Prose 1968-1978 choix, l'introduction et de soins Massimo Bacigalupo, Trad. Piero Vaglioni Rome: Fazi, 1996. ISBN 88-8112-028-3
  • poèmes choix, par Roberto Sanesi, Milan: Marcos y Marcos, 1996. ISBN 88-7168-144-4
  • Une porte sur l'obscurité, préface et traduction Roberto Mussapi, Parme: Guanda, 2006. ISBN 88-8246-899-2
  • Les deux ont donné crédit à la poésie, par Marco Sonzogni, Milan: Archinto, 1997 ISBN 88-7768-209-4
  • voir les choses, édité par Gilberto Sacerdoti, Milan: Mondadori, 1997. ISBN 88-04-44198-4
  • Le gouvernement de la langue. Prose 1978-1987 choix, par Massimo Bacigalupo, Rome: Fazi, 1998. ISBN 88-8112-066-6
  • Nord, par Roberto Mussapi, Collection Miroir, Milan, Mondadori, 1998 ISBN 88-04-42270-X.
  • Une porte sur l'obscurité, préface et traduction de Roberto Mussapi, Milan: TEA, 1998 ISBN 88-7818-387-3
  • La lanterne Hawthorn, par Francesca Romana Paci, Parme: Guanda, 2007. ISBN 978-88-8246-992-4
  • La réparation de la poésie. leçons Oxford, par Massimo Bacigalupo, Rome: Fazi, 1999. ISBN 88-8112-116-6
  • The Spirit Level, par Roberto Mussapi, Milan: Mondadori, 2000. ISBN 88-04-47903-5
  • Beowulf, par Massimo Bacigalupo; avec un essai de J. R. R. Tolkien, Rome: Fazi, 2002. ISBN 88-8112-317-7
  • Lumière électrique, Trad, Luca Guerneri, Milan: Mondadori, 2003. ISBN 88-04-52111-2
  • hors de portée, par Massimo Bacigalupo, Novara: espacement, 2005. ISBN 88-8212-522-X
  • sur la poésie, par Marco Sonzogni, Milan: Archinto, 2005. ISBN 88-7768-430-5
  • Seamus Heaney. Les limites de l'écriture, Trois essais et 12 poèmes en traduction italienne, traduction et édité par Erminia Passannanti, Brindin Press, Salisbury, 2007. ISBN 978-1-4923-1841-5
  • Seamus Heaney, poète appris, par Gabriella Morisco, Bologne: Sous forme de mots, 2007.
  • Seamus Heaney. terres des marais. Poèmes: Poèmes tourbières. Avec texte parallèle en anglais, Trad. Et le traitement E. Passannanti, Brindin Press, Salisbury, 2009, édition 2013.
  • District et Circle, par Luca Guerneri, Milan: Mondadori, 2009. ISBN 978-88-04-58950-1
  • chaîne humaine, Trad. Luca Guerneri, Milan: Mondadori, 2011. ISBN 978-88-04-60735-9
  • Le niveau de l'esprit / The Spirit Level. Sélection de poèmes de la collection The Spirit Level Seamus Heaney traduction et édité par Erminia Passannanti, Oxford 2012. ISBN 978-1-4923-4011-9
  • choix Poèmes, sélection anthologique des collections les plus célèbres de traduction Seamus Heaney et édité par Erminia Passannanti, Oxford, 2007. Troisième édition 2013. ISBN 978-1-4922-9500-6
  • poèmes, par Marco Sonzogni, essai d'introduction et de la chronologie Piero Boitani, collier les méridiens, Milan, Mondadori, 2016, ISBN 978-88-04-66315-7.

notes

D'autres projets

  • Wikiversité Wikiversité Il contient des citations liées à Séamus Heaney
  • Il contribue à Wikimedia Commons Wikimedia Commons: Il contient des images ou d'autres fichiers Séamus Heaney

liens externes

autorités de contrôle VIAF: (FR109557338 · LCCN: (FRn79099140 · ISNI: (FR0000 0001 2321 5547 · GND: (DE118547410 · BNF: (FRcb120378139 (Date) · NLA: (FR36170680