s
19 708 Pages

Othello
Azrikan Otello.jpg
Le ténor russe Arnold comme Azrikan Othello, vers 1950.
langue originale italien
musique Giuseppe Verdi
(score en ligne)
brochure Arrigo Boito
(réserver en ligne)
sources littéraires Othello (Ca. 1603) de Shakespeare
actes quatre
Période de composition mars 1884 - fin 1886
Avant rééd. 5 février 1887
théâtre Teatro alla Scala de Milan
versions ultérieures
  • Théâtre de l'Opéra de Paris, 12 octobre 1894
caractères
  • Othello, Moor, général de Veneta (ténor)
  • Iago, Ensign (baryton)
  • Cassio, Chef d'équipe (ténor)
  • Rodrigo, monsieur vénitien (ténor)
  • Ludovico, Ambassadeur de la République de Venise (faible)
  • Montano, Le prédécesseur de Othello dans l'île de gouvernement chypriote (baryton)
  • Un héraut, (Faible)
  • Desdemona, épouse d'Othello (soprano)
  • Emilia, La femme de Iago (mezzo-soprano)
  • chorale
autographe Souvenirs Archives historiques, Milan

Othello Il est l'avant-dernier opéra de Giuseppe Verdi. le livret Arrigo Boito Elle a été prise de tragédie homonyme de Shakespeare.

La première a eu lieu en Milan dans le cadre de saison de Carnaval et de Carême la Teatro alla Scala, 5 février 1887. Les artistes et les artistes impliqués dans les débuts ont été les suivants:[1]

caractère interprète
Othello Francesco Tamagno
Desdemona Romilda Pantaleoni
Iago Victor Maurel
Emilia Ginevra Petrovich
Cassio Giovanni Paroli
Rodrigo Vincenzo Fornari
Lodovico Francesco Navarrini
Montano Napoleone Limonta
Un Herald Angelo Lagomarsino
scènes Carlo Ferrario,
réalisation de Giovanni Zuccarelli
chiffres Alfredo Edel
Directeur et inventeur de la mécanisation Luigi Caprara
Maître du chœur Giuseppe Cairati
concertatore Giuseppe Verdi
chef d'orchestre Franco Faccio

Boito et Verdi ont éliminé le premier acte de la tragédie de Shakespeare, qui a été fixé dans un antécédent Venise, afin de rendre le drame plus serré que possible.

Les modifications successives et représentations

Verdi a travaillé quelques modifications à la partition de la version française, qui a été mis en scène à Théâtre de l'Opéra de Paris comment Othello, 12 octobre 1894. Le livret a été traduit par le même Boito et Camille du Locle.

La différence la plus évidente est l'ajout de danses dans le troisième acte, conformément à la Convention française. Verdi a dû faire la même chose quand Macbeth et Il Trovatore étaient représentés à Paris, et maintenant il commenta en ajoutant le qualifiant de « monstruosité »: « Dans la fureur de l'arrêt d'action pour un ballet !!! » Peut-être pour compenser, au moins en partie, l'ajout du ballet, Verdi a raccourci la grand concerté fin du troisième acte, qui sous cette forme est parfois prise au cours des dernières années, sans grand succès.

en 1948 Il est venu le centième il joue Palais Garnier Paris.

style

Composé après un long silence (le travail précédent, Aida, Il a été mis en scène dans 1871) Othello Il contient de nombreux éléments nouveaux de travaux antérieurs Verdi. la formes fermées sont de moins en moins reconnaissable, pour l'instant en grande partie remplacé par un flux continu de la musique, dont beaucoup à l'époque considérée comme une source d'inspiration wagnérien.

En fait, cette solution n'est pas surprenant à la lumière des travaux antérieurs Ponchielli et d'autres compositeurs d'opéra italiens dans cette décennie. Et les pièces fermées ou des références à la tradition là-bas, bien que leur comportement est jamais prévisible. Considérons la conversation entre Iago et Roderigo dans l'ancienne forme de récitatif, le chœur Feu de joie, le pain grillé de Iago, la Foursome la seconde loi, la cabaletta Oui le ciel en marbre pel jurent qui ferme le deuxième acte, la grande concertée de l'acte final de la troisième ou de la totalité 'Ave Maria.

La nouveauté - au moins par rapport à avant Verdi - est bien que les liens entre les différents épisodes ne se produisent pas plus pour une rupture nette, mais la texture musicale semble en constante évolution, grâce à l'utilisation intelligente de 'orchestre, qui est de constituer une sorte de substrat fédérateur. Dans les passages entre les scènes, Verdi traite les matériaux thématiques afin Je viens d'apprendre à créer des transitions sans faille, comme celle reliant la scène de duel entre Cassio et Montano à duo J'adore qui ferme le premier acte. De même, certains passages de la structure apparemment fermée évoluent de façon inattendue dans les passages dialogiques, comme dans le cas de la célèbre Je pense que Jago ou monologue Othello Dieu, vous pourriez hurling. la capacité de Verdi à jouer avec les conventions, evocandole les bouleverser, peut aussi être vu depuis le passage dans lequel Othello apparaît sur la scène peu de temps après le début des travaux: le célèbre Réjouissez-vous!, ce qui constitue une sorte de minuscule cavatine, enfermé dans 12 battements.

intrigue

Otello (Verdi)
Francesco Tamagno dans le rôle d'Othello dans une photo de 1896.

L'action se déroule dans une ville de bord de mer Chypre à la fin de XVe siècle.

acte I

L'extérieur du château.

Il est le soir, une violente tempête fait rage. Les officiers, les soldats et la population de Chypre pour aider docking difficile terrifié du vaisseau Otello, le général de Veneta. Il suffit de mettre le pied sur la terre, le Moro proclame sa victoire contre l'ennemi musulman:

« Réjouissez-vous! La fierté musulmane est enterré dans la mer; notre et le ciel est la gloire! Après les armes, il a gagné l'ouragan! »

(Othello, acte I)

L 'insigne Iago - il a pour Othello une haine profonde, les ayant nommé lieutenant Cassio au lieu de la même Iago - Dessine sur la touche Rodrigo, un gentilhomme vénitien amoureux de Desdemona, et confie sa haine du Maure, lui faisant croire alors que Cassio nourrit une passion pour la femme. Ainsi, la ruine du lieutenant, il gagne les deux parties. Rodrigo morsures et provoque Cassio, déjà poussé à boire jusqu'à l'ivresse par le mal Iago. Les deux se battent et l'ancien gouverneur de Chypre, Montano, interpose pour les arrêter d'être blessés. La clameur de la bataille se précipitant punissait dégradant Othello Cassio. Desdemona arrive. Les commandes Moro tout le monde de sortir et rappelle ses souvenirs tumultueux de sa vie et la naissance de leur amour. Une douce nuit qui les attend.

acte II

Un hall du rez-de-chaussée du château.

aider
Je pense que (Fichier info)
interprétation de Enrico Nani

Iago continue de tisser sa toile: Cassius a conseillé de se tourner vers Desdemona, pour intercéder en sa faveur auprès de son mari, et se glisse lentement dans le doute Othello que parmi bel officier et son épouse est née une affaire. Ignorant tout, Desdemona se tourne vers Othello plaider avec chaleur la cause de Cassio et laisse tomber par mégarde le mouchoir précieux que le marié lui avait donné comme gage d'amour. Iago il ramasse le prendre loin de sa femme Emilia, la femme de chambre de Desdémone. Alors Othello dit qu'il a entendu Cassio tourner en quelques mots de rêve de l'amour à Desdémone, et prétend avoir vu le mouchoir à elle dans les mains de l'officier charmant. A la hauteur de la colère et la jalousie, la vengeance Moro vœux.

acte III

La grande salle du château.

Un héraut annonce l'arrivée imminente de la cuisine qui apporte à Chypre les ambassadeurs vénitiens. Othello a rencontré Desdemona, qui soutiennent naïvement plaider la cause de Cassio, et lui demande de fasciargli son front avec un mouchoir. L'embarras de la mariée, vous réalisez que vous avez perdu et ne peut pas répondre à sa demande, et l'insistance avec laquelle elle revient à parler de Cassio, Othello faire exploser la fureur, sans se soucier des larmes de la mariée, les insultes et l'éloigner. Iago dans l'intervalle, a préparé une entrevue avec Cassio, afin de fournir un test à Othello, apparemment irréfutable, la trahison. Le Moro aide réunion secrète de deux officiers et, sans comprendre tous les mots, cru comprendre leur signification: Cassius entendu parler au nom de Desdemona, le voit et voit sourire béatement dans ses mains le mouchoir de la mariée, qui a Iago a procédé à venir à la maison du jeune homme, inconscient de tout. Alors qu'un anneau trompette et un coup de canon annoncer l'atterrissage de l'trireme de Venise, Othello, maintenant certains d'adultère de sa femme, il décide quand et comment tuer Iago.

La salle est remplie de dignitaires, messieurs et dames. Desdemona, en proie à une perturbation profonde, assiste à la cérémonie accompagnée d'Emilie. L'Ambassadeur de la République de Venise Doges porte un message: l'utilisation Otello à Venise, Cassius sera son successeur à Chypre. Lodovico invite Otello à réconforter la mariée en larmes, mais le Maure, qui lit la douleur de mariée de confirmation trahison, a perdu tout contrôle, brutalement attaques: « Sur le terrain !!! ... et pleurer ...! » . Puis il ordonne toutes les personnes présentes, étonné et horrifié, de quitter, malédictions et Desdémone, dans les affres d'une terrible crise, tombe à terre sans connaissance. Bien que l'on chante en dehors de « Leon Venise », Iago note avec féroce ironie« Voici Lion!».

acte IV

La chambre de Desdémone.

Dans les affres d'un triste pressentiment, Desdemona se prépare pour la nuit assisté par Fedele Emilia et chante une vieille chanson. Puis, avant de se endormir, dit un 'Ave Maria. Othello pénètre par une porte secrète, elle se rapproche de la mariée et l'embrasse. Puis, quand Desdemona se réveille et l'invite à demander pardon au ciel pour ses péchés parce que sa mort est proche. La femme tente désespérément de se défendre, mais est étouffée par son mari avec son oreiller. Emilia bussa la porte et vient juste à temps pour recueillir les derniers mots de sa femme: « Je recommande à mon seigneur ... ... Je meurs innocent. » Othello Desdemona accusé de le trahir, et Emilie lui dit que Cassio a tué Rodrigo. Aux cris de Emilia - « Othello tué Desdémone! » - accourent tous les invités du château. Iago chassé par des soldats fuit, après que sa femme a exposé avant toute la tromperie du mouchoir. Maintenant, tout est clair: Othello se poignarde avec un poignard sur le corps de sa femme et meurt kissing la dernière fois.

orchestral organique

la score Verdi implique l'utilisation de:

  • 3 flûtes (III. En outre piccolo) 2 oboes, cor anglais, 2 clarinettes, clarinette basse, 4 bassons
  • 4 cornes, 2 cornets, 2 trompettes, 3 Trombones, trombone basse
  • timbales, vaisselle, tam-tam, 2 tambours basses
  • harpes, Harp II (uniquement dans le ballet de la version française)
  • arches.

De jouer sur scène:

  • mandolines, guitares, cornemuse, tambourins (Uniquement dans le ballet).

De jeu à l'intérieur:

  • 6 trompettes, trombones 4, le tonnerre, organe, canon.

Chansons célèbres

  • Réjouissez-vous!, sortie de Otello (Acte I)
  • Inaffia la luette! ... qui a la borneou Brindisi (Acte I)
  • Déjà dans la nuit dense, duo, Othello et Desdémone (Acte I)
  • Je crois en un Dieu cruel, monologue, Jago (Acte II)
  • Oui, jurent marbre pel ciel, cabaletta, Othello et Iago (Acte II)
  • Dieu joyeux, ou conjoint duo, Othello et Desdémone (Acte III)
  • Dieu! Je pourrais hurling, monologue, Otello (Act III)
  • Ceci est la toile d'araignée, trio entre Jago, Cassio et Othello (Act III)
  • Willow Song (Elle a pleuré, chantant), Desdemona (Acte IV)
  • Ave Maria, Prière de Desdemona (Acte IV)
  • Je crains Niun, monologue, Otello (Acte IV)

numéros musicaux

acte I

  • 1 Hurricane
    • Une voile! - Une bannière! (Iago, Roderigo, Cassio, Montano, chorale) la scène
    • Réjouissez-vous! La fierté musulmane (Otello, Iago, Roderigo, chorale) la scène
  • 2 Choir
    • Feu de joie! (Chorus) la scène
  • 3 Brindisi (Iago, Cassio, Roderigo, chorale) la scène
    • Inaffia la luette! (Iago, Cassio, Roderigo, chorale) la scène
  • scène 4
    • Capitaine, faction v'attende Ramparts (Montano, Cassio, Iago, Roderigo, chorale) la scène
    • Réduisez vos épées! (Otello, Iago, Cassio, Montano) scène II
  • 5 Duet
    • Déjà dans la nuit dense (Otello, Desdemona) scène III

acte II

  • 6 Scène
    • Ne vous tourmentez pas. Si vous croyez en moi (Iago, Cassio) la scène
  • scène 7
    • Vanne; votre objectif déjà voir (Jago) scène II
    • Je crois en un Dieu cruel (Jago) scène II
  • 8 Scène
    • Cela me bouleverse ... - Qu'est-ce que vous dites? (Iago, Othello) scène III
  • 9 Choeur
    • Où regarder les rayons lumineux (Chorus) scène III
    • Il brille le ciel, aura de la danse, des parfums Fior (Desdémone, Othello, Iago, chorale) scène III
  • 10 Scène
    • D'un homme qui gémit à votre mécontentement (Desdémone, Othello, Iago, Emilia) scène IV
  • 11 Scène
    • rea Desdémone! (Otello, Iago) scène V
    • Maintenant et pour toujours adieu, souvenirs sacrés (Otello, Iago) scène V
    • Il faisait nuit, Cassio était dormir (Iago, Othello) scène V
    • Oui, jurent marbre pel ciel! (Otello, Iago) scène V

acte III

  • 12 Scène
    • La vigie signale la présence du port (Herald, Othello, Iago) la scène
  • 13 Scène
    • Dieu te joyeux, ô mon épouse dell'alma souverain (Desdemona, Otello) scène II
  • 14 Scène
    • Dieu! Vous pouvez lancer tous les maux (Otello) scène III
    • Ah! Bon sang! (Otello, Iago) scène IV
  • 15 Scène
    • Venez; la salle de classe est vide (Iago, Cassio, Othello) scène V
  • 16 Scène
    • Comment la tuer? (Otello, Iago) scène VI
  • 17 Finale
    • Hourra! Vive le Lion de Saint-Marc! (Chorus, Othello, Iago, Ludovic, Desdemona, Emilia) Scène VI-VII
    • Il est! Il lui! - Dans l'âme scrute (Othello, Roderigo, Iago, Cassio, Lodovico) scène VIII
    • Descends! ... oui ... dans la boue ... livide (Desdemona) scène VIII
    • Innocent de sensations fortes (Emilia, Roderigo, Cassio, Ludovic, Iago, Othello, Desdémone, chorale) scène VIII
    • Shun-moi seul, je ne sais pas! ... (Otello, Iago, chorale) scène IX

acte IV

  • 18 Willow chanson
    • Il était plus calme? - Il me semblait (Emilia, Desdemona) la scène
    • Ma mère avait un pauvre soubrette / "Elle a pleuré, en chantant" (Desdemona) la scène
  • 19 Ave Maria
    • Je vous salue Marie, pleine de grâce (Desdemona) scène II
  • 20 Scène
    • Qui est là? ... Othello? (Desdemona, Otello) scène III
  • 21 Scène
    • Ouvrez! Ouvrez! - Qui est là? Qui frappe? (Emilia, Othello, Desdémone) scène III
  • 22 Scène
    • Quai pleure! Horreur! Horreur! (Emilia, Iago, Othello, Cassio, Montano, Lodovico) scène IV
    • thème que je Niun renforcé s'anco me voit (Otello) scène IV

cinéma

Le plus célèbre adaptation cinématographique est Othello signé par Franco Zeffirelli, avec Plácido Domingo et Katia Ricciarelli, chanter avec l'orchestre Teatro alla Scala de Milan réalisé par Lorin Maazel (1986). Cependant, ceci est une réinterprétation libre de la partition de Verdi, ainsi que du livret de Boito, ce qui a conduit entre autres à la suppression de Feu de joie (Remplacé par un ballet arabe) et la célèbre chanson Willow qui ouvre l'acte IV. Il y a aussi beaucoup de petites coupures dans des chansons individuelles. De la « bande » de ce film, il y a une édition record publiée par EMI, ce qui est tout à fait à la place intégrale et comprend toute la musique radiée du film.

Record de Gravures (sélection)

année Ensemble (Othello, Desdémone, Iago) directeur étiquette
1932 Nicola Fusati, Maria Carbone, Apollo GRANFORTE Carlo Sabajno La Voix du Maître
1954 Mario Del Monaco, Renata Tebaldi, Aldo Protti Alberto Erede Decca
1960 Jon Vickers, Leonie Rysanek, Tito Gobbi Tullio Serafin RCA
1961 Mario Del Monaco, Renata Tebaldi, Aldo Protti Herbert von Karajan Decca
1968 James McCracken, Gwyneth Jones, Dietrich Fischer-Dieskau John Barbirolli EMI
1974 Jon Vickers, Mirella Freni, Peter Glossop Herbert von Karajan EMI
1977 Carlo Cossutta, Margaret Price, Gabriel Bacquier Georg Solti Decca
1978 Placido Domingo, Renata Scotto, Sherrill Milnes James Levine RCA
1985 Placido Domingo, Katia Ricciarelli, Justino Díaz Lorin Maazel EMI
1991 Luciano Pavarotti, Kiri Te Kanawa, Leo Nucci Georg Solti Decca
1993 Placido Domingo, Cheryl Studer, Sergei Leiferkus Whun Chung Myung- Deutsche Grammophon

DVD (sélection)

année Ensemble (Othello, Desdémone, Iago) directeur étiquette
1973 Jon Vickers, Mirella Freni, Peter Glossop Herbert von Karajan Deutsche Grammophon
1982 Vladimir Atlantov, Kiri Te Kanawa, Piero Cappuccilli Zoltán Peskó Warner Music Vision
1985 Placido Domingo, Katia Ricciarelli, Justino Díaz Lorin Maazel MGM DVD
1992 Placido Domingo, Kiri Te Kanawa, Sergei Leiferkus Georg Solti Kultur
1996 Placido Domingo, Renée Fleming, James Morris James Levine Deutsche Grammophon
2001 Placido Domingo, Barbara Frittoli, Leo Nucci Riccardo Muti TDK
2010 Aleksandrs Antonenko, Marina Poplavskaya, Carlos Álvarez Riccardo Muti Unitel Classica
2014 Gregory Kunde, Carmela Remigio, Lucio Gallo Whun Chung Myung- Unitel Classica

notes

  1. ^ Eduardo Rescigno, Dictionnaire de Verdi, Dictionnaires BUR, Rizzoli, Milan, 2001, ISBN 88-1786628-8

D'autres projets

  • Il contribue à Wikimedia Commons Wikimedia Commons: Il contient des images ou d'autres fichiers Othello

liens externes

autorités de contrôle VIAF: (FR175325702 · LCCN: (FRn81118752 · GND: (DE300166028 · BNF: (FRcb13920574g (Date)