s
19 708 Pages

Arnold Wesker
Arnold Wesker

Arnold Wesker (Londres, 24 mai 1932 - Brighton, 12 avril 2016[1]) Ce fut un dramaturge Anglais.

Il est l'auteur de 42 drames, 4 volumes contes, 2 volumes essais, un livre de journalisme, un livre pour enfants, beaucoup marchandises et des poèmes. Ses pièces ont été traduites en 17 langues et mis en place dans le monde entier.

biographie

Né à 'East End de Londres d'une famille d'immigrants juifs russes et hongrois, il termine ses études à 14 ans et est induit par la nécessité économique de se livrer à une variété d'emplois non qualifiés. De l'expérience dans la restauration (d'abord comme un lave-vaisselle, puis comme chef de chef adjoint et pâtisserie) va tirer une partie de ses œuvres les plus réussies, la cuisine[2] et Chips avec Everithing. Comme prête service militaire RAF. « Ces multiples expériences font Arnold Wesker un socialiste, d'une utopie passionnée jusqu'à la naïveté » [3]. En 1956, il commence sa carrière en tant que dramaturge, et peu de temps après les premières représentations de ses œuvres en 1959, l ' « Evening Standard » le proclame le « dramaturge le plus prometteur de l'année » [3]. Ses premiers travaux ont été mis en place par la Inglese Stage Company un Royal Court Theatre et produit par George Devine et, plus tard, William Gaskill. Parfois, il a dirigé personnellement la direction de ses œuvres, ainsi qu'à Londres, leLa Havane, à Stockholm, à Monaco, à Aarhus, à Oslo, et Rome[4]. Il a reçu trois diplômes honorifiques[4] et 2006 Il a été nommé monsieur. En Italie, il a reçu le Prix ​​Marzotto pour Toute la ville d'or. Ses archives a été acheté par 'Université du Texas[1].

travaux

théâtre

  • La cuisine, 1957 (La cuisine, Einaudi 1965, traduit par Betty FOA)
  • Soupe de poulet à l'orge 1958. Traduction italienne bouillon de poulet avec l'orge [5]
  • Racines, 1959. Traduction italienne Roots [5]
  • Je parle de Jérusalem, 1960. Traduction italienne Je parle de Jérusalem[5].
  • Menace, 1961 (pour la télévision)
  • Chips avec tout, 1962 (Fries contour, Einaudi 1965, traduit par Betty FOA)
  • Le Nottingham capitaine, 1962
  • Le Four Seasons, 1965
  • Leur propre et Golden City, 1966
  • Les amis, 1970
  • Les Anciens, 1970
  • Le journaliste, 1972
  • La fête de mariage, 1974
  • Shylock, 1976
  • Lettres d'amour sur papier bleu, 1976
  • One More Ride On The Merry-Go-Round 1978
  • Phoenix, 1980
  • Caritas, 1980
  • Voices On The Wind, 1980
  • Petit-déjeuner, 1981
  • Main salie, 1981
  • Quatre portraits de mères, 1982
  • Annie Wobbler, 1982
  • Yardsale, 1983
  • 1983 escarbilles,
  • Whatever Happened to Betty Lemon, 1986
  • Quand Dieu voulait un fils, 1986
  • Lady Othello, 1987
  • Petite Vieille Dame, 1987
  • Shoeshine, 1987
  • Badenheim 1939, 1987
  • La Maîtresse, 1988
  • Hill Beorhtel, 1988
  • Hommes Femmes Die Survivre, 1990
  • Lettre à une fille, 1990
  • Diffamation Blood, 1991
  • Printemps sauvage 1992
  • Bluey, 1993
  • La Confession, 1993
  • Cercles de Perception, 1996
  • Break My Heart, 1997
  • Déni, 1997
  • Barabbas, 2000
  • La cuisine musicale, 2000
  • Groupie, 2001
  • Longitude, 2002
  • Le Rocking Horse Kid, 2008
  • La joie et la Tyrannie, 2010

fiction

  • Six dimanches en Janvier 1971 (qui comprend des histoires diverses piscines et Six dimanches en Janvier, la télévision d'origine menace, le journal autobiographique Le journal de Londres pour Stockholm, et Le capitaine Nottingham, défini: « une morale pour récitant, voix et orchestre »)
  • Love Letters sur collection Livre bleu 1974 d'histoires courtes (contient L'homme qui a eu peur, Un temps de Dying, Love Letters sur papier bleu)
  • Dit le vieil homme à la collection jeune homme de 1978 histoires courtes (contient L'homme qui ne serait jamais écrire comme Balzac, Dit le vieil homme à l'homme jeune, la visite)
  • Fatlips, 1978 (histoire pour les enfants de 9 à 14 ans)
  • Les filles en 1998 du roi (douze histoires érotiques basé sur un conte de fées par la frères Grimm)
  • Honey 2006 (qui se développe dans le roman la vie de Beatie Bryant, le personnage est apparu déjà dans la comédie Roots)

notes

  1. ^ à b Rodolfo Giammarco, Adieu à Arnold Wesker, l'outsider du drame anglais, en "la République", 13 avril 2016. Récupéré 22 Avril, 2016.
  2. ^ Dans 2016-17 calendrier comprend deux éditions italiennes du texte, respectivement, de Gênes et Stabile de Bolzano Stable, voir Di Giammarco, cit.
  3. ^ à b introduction à la trilogie, cit.
  4. ^ à b Voir le site officiel cité.
  5. ^ à b c Les trois pièces font partie d'une trilogie, qui contient également de nombreuses références autobiographiques, sur la vie d'une famille d'immigrants, la Kahn. Voir. Les travaux cités dans la bibliographie.

bibliographie

introduction à la Arnold Wesker, trilogie, en Collection théâtre, traduction de Hilda Colucci, Torino, Giulio Einaudi, 1983 [1962], ISBN 88-06-05673-5.

liens externes

autorités de contrôle VIAF: (FR49267085 · LCCN: (FRn94008898 · ISNI: (FR0000 0001 0857 3100 · GND: (DE118631705 · BNF: (FRcb121718204 (Date)