s
19 708 Pages

Lofsöngur
Plaque commémorative en Edinburgh sur le mur de la maison où il était principalement composé l'hymne.

Lofsöngur (En italien: « Chanson de prière », aussi appelé Ó GUD Vors Terres) Est l'hymne national 'Islande. L'hymne remonte à 1874, le texte a été composé Matthías Jochumsson (1835-1920) Et la musique Sveinbjörn Sveinbjörnson (1847-1926).

histoire

Composé pour la célébration du premier millénaire de la réunion du parlement islandais, qui a eu lieu dans la région de Þingvellir sud de l'Islande, lieu maintenant un monument national, la musique du chant religieux se est progressivement comme un symbole national parmi les Islandais qui a demandé les dirigeants danois une plus grande autonomie. en 1915 la Danemark Jouissant d'une autonomie locale et aigrettes son propre Icelanders drapeau et a adopté cette chanson comme un hymne local. Dans la deuxième guerre mondiale, le Danemark a été occupée par l'Allemagne nazie, ainsi l'Islande a été occupée pour la protection Royaume-Uni. Profitant de cette situation en Islande 1944 l'indépendance proclamée comme une république, et les symboles locaux, drapeau et l'hymne, sont devenus si symboles officiels.

L'hymne se compose de trois strophes, mais dans les cérémonies officielles sont chanté avant.

texte

texte original islandais
"

Ó, les terres de Gud! Ó, les terres de Gud!
Ver lofum þitt heilaga, heilaga nafn!
Úr sólkerfum himnanna hnýta ther krans
þínir herskarar, tímanna SAFN.
Fyrir ther er EINN Dagur þúsund ár ETM
þúsund Dagur de la ár et Meir:
EITT eilífðar smáblóm með titrandi goudron,
tilbiður GUD og ETM sinn Deyr.
Íslands þúsund ár!
Íslands þúsund ár!
EITT eilífðar smáblóm með titrandi goudron,
tilbiður GUD og ETM sinn Deyr.

Ó, GUD, ó, Gud! Ver Follum fram
og fórnum ther brennandi, brennandi sál,
GUD faðir, vor drottinn kyni frá jusqu'à kyns,
og vér kvökum Vort helgasta mál.
Ver kvökum og þökkum þúsund í Ar,
THVI jeu ert Vort einasta skjól.
Ver kvökum þökkum og með titrandi goudron,
THVI jeu tilbjóst Vort forlagahjól.
Íslands þúsund ár,
Voru morgunsins húmköldu, le goudron hrynjandi,
við Hitna skínandi ETM sól.

Ó, les terres de Gud! Ó, les terres de Gud!
Ver lifum blaktandi ETM, blaktandi Stra.,
Ver deyjum, ef jeu ert et ljós FRV de Thad
að lyftir oss ETM frá duftinu.
Ó, vert jeu hvern Morgun Vort LIF ljúfasta
vor leiðtogi í daganna þraut
og á kvöldin vor himneska hvíld og vor HLIF
og vor hertogi á þjóðlífsins Braut.
Íslands þúsund ár,
Vert gróandi þjóðlíf með þverrandi goudron,
á þroskast guðsríkis ETM Braut.

»
Traduction premier verset
"

O Dieu de notre terre! O Dieu de notre terre!
Nous adorons ton nom dans sa sublime beauté.
Le seul du ciel sont placés sur votre couronne
par les légions, qui ont atteint l'âge du temps.
Avec vous chaque jour est comme mille ans,
mille ans, pas plus d'un jour:
éternité fleur, qui, avec son hommage de larmes
Doucement, il meurt.
Les mille ans Islande!
Les mille ans de l'Islande!
Fleur de l'éternité, qui, avec son hommage de larmes
Doucement, il meurt.

»

D'autres projets

  • Il contribue à Wikimedia Commons Wikimedia Commons: Il contient des images ou d'autres fichiers Lofsöngur