s
19 708 Pages

L 'hymne national de Monaco Il est l'hymne national Principauté de Monaco.

histoire

Théophile Bellando de Castro (1820-1903) a écrit les paroles de la première version de l'hymne du Monégasque 1841, tandis que pour la musique, il a adapté une provençale carol, faite dans un plus sûrs d'eux et rapide .. Plus tard, Castil-Blaze a modifié la musique et a fait quelques changements mineurs. en 1848 la Garde nationale, créé par le Prince Carlo III, Il a adopté la chanson Bellando. en 1867 compositeur Charles Albrecht (1817-1895) a réécrit la chanson originale sous une forme plus moderne et complexe, pour piano et orchestre, publié par l'éditeur de Tihebaux Paris et nommé Une mars de Munegu ( "La Monaco mars"). en 1897, l'éditeur Decourcelle agréable a publié une édition intitulée 429 Hymne national Monaco pour piano.Quelques années plus tard, Francesco Bellini Il a orchestré la chanson par Albrecht. Ce nouvel arrangement, jugé trop long 1900, il ne fut plus effectuée. La version moderne a été orchestrée par Leon à Jehin 1914 et réalisée pour la première fois au 25e anniversaire du couronnement du prince Albert I. Enfin, en 1931 Louis Notari Il a traduit le texte du français vers Monaco.

L'hymne de Monaco est une mars jaunty et dans un sens tout à fait fracassone, ne peut certainement pas être considéré comme un morceau de valeur musicale. Tout en considérant que l'hymne a subi divers arrangements et élaborations, cependant, Charles Albrecht est considéré comme le compositeur officiel de la chanson.

L'hymne à Monaco monégasque

Riturnelu:
Despoei tugiù SCIU d'u nostru paise
Si rires Au ventu, u mème pavayùn
Despoei tugiù en russe Curu et gianca
Et sta l'emblème de notre liberté
Grand et le piciui, l'un de plus en plus Respeta

Oila CU sera Toca!
Oila CU sera GARDA!
Fo que sace de cadün bien AICO de AICI:

(Riturnelu)

Amu toujours AVU R'a mème tradiçiùn
Amu toujours AVU R'a mème religiùn
Amu avüu pour u nostru UNU
Le mème Princes tugiù
Et düsciün religieuse pur fait scangia
Tantu ch'au celu, u suriyu lüjerà;
Diu n'agiüterà
Et jamais düsciün nonne volonté pure
Il y a scangia
düsciün.

Nun Semu pa gaire,
Mais defendëmu Tuti à notre tradiçiun;
Nonne Semu pa forte,
Mais si Diu voe n'agiütera!

Oila CU sera Toca!
Olia CU sera GARDA!
Fo que sace de cadün bien Ailo de aili:

(Riturnelu)

la version en français hymne monégasque

Ohe, vous nous Qui voisinez!
Ohe, vous nous Qui regardez!
Le Que each importe bien retienne Ceci:

Abstenez: DEPUIS toujours, le pavillon same
Flotte au vent de joyeusement notre paie
Les couleurs Toujours DEPUIS rouge et blanche
Constituant le symbole de notre liberté
Grands et petits du respected Ontario Toujours!

(Refrain)

Nous les Avons perpétuelles traditions; Mêmes
Nous la same religion Célébrons;
Nous l'honneur Avons
D'eu les Avoir Toujours Princes Mêmes
Et personne ne nous faire changer Pourra
Tant que le soleil brillera dans le ciel
Dieu nous aidera
Et ne jamais personne Pourra
nous faire changer de
Personne.

Nous Sommes pas bien ce Nombreux,
Nous tous à Mais la défense Veillons
de notre identité;
Nous Sommes pas Três il puissants,
Le maïs, le wants Se il, Dieu nous aidera!

Ohe, vous nous Qui voisinez!
Ohe, vous nous Qui regardez!
Le each Prenn Que importe la conscience de bien ACDE!

Autre hymne monégasque en français

Principauté Monaco mais patries,
Oh! Dieu est Prodigue Combien pour toi.
Ciel pur Toujours, RIVES Fleuries de Toujours,
Ton Roi Souverain is Plus qu'un Aimé.

Fiers de la Garde Compagnons Civique,
Respectons tous la voix du commandant.
Suivons antique Toujours notre bannière.
La chauve-souris de tambour, Marchons tous en Avant.

Oui, Monaco des Braves connut Toujours,
Nous Sommes tous descendants de their Dignes.
En temps a fumées Aucun ESCLAVES il NOUS.
Et loin de nous, les régnèrent tyrans.

Que le nom d'un prince plein de Clémence
Par un REPETE Soit mille et mille chants.
Nous Mourrons Tous pour sa propre défense,
Mais après nous, combattront nos enfants.

traduction italienne

Je vous salue, vous qui vous êtes près de nous!
Réjouissez-vous, vous qui regardez!
Nous devons nous connaître tout:

(Chorus :)
Toujours le même drapeau
explique le vent dans notre pays.
Toujours rouge et blanc
Ils sont le symbole de notre liberté.
Petites et grandes ont toujours respecté.

Nous avons toujours la même tradition
Nous avons toujours eu la même religion;
Nous avions pour notre honneur
toujours les mêmes princes
Et personne ne peut le changer pour nous
Tant que le soleil brillera dans le ciel
Dieu aidera
Et personne ne pourra jamais
nous faire changer.
Aucun.

(Chorus)

Nous ne sommes pas nombreux,
Mais nous défendons toute notre tradition
Nous sommes puissants,
Mais s'il le veut, Dieu nous aidera!

(Chorus)

Je vous salue, vous qui vous êtes près de nous!
Réjouissez-vous, vous qui regardez!
Nous devons arriver à tout savoir.

traduction italienne de l'hymne en français

Principauté de Monaco, ma patrie,
Comment est généreux avec les dons de Dieu pour vous!
toujours le ciel pur, les banques toujours fleuri,
Votre souverain est le plus aimé d'un roi.

O fiers camarades de la garde civique,
Nous respectons tous la voix du commandant.
Nous suivons toujours notre bannière ancienne.
Bang the Drum, nous avons tous aller de l'avant.

Oui, Monaco avait toujours le courage,
et nous sommes tous leurs descendants dignes.
En aucun temps, nous étions des esclaves.
Et tyrans seulement quelques pas de nous ont régné.

Que le nom d'un prince plein de clémence
Les deux répétées en mille morceaux.
Nous allons tous mourir pour le défendre,
Mais après nous battre nos enfants.

liens externes