s
19 708 Pages

dix mille ans
dix mille ans

la locution dix mille ans Il est une exclamation commune dans plusieurs langues et cultures de 'Extrême Orient, né en Chine puis se propager aux pays voisins. Utilisé à l'origine comme un souhait « longue vie » adressée à l'Empereur, il est temps d'exprimer la joie générale, l'encouragement ou l'enthousiasme.

En Occident, il est surtout connu sous la forme japonais Banzai (万 歳?), mais elle tire son origine de l'expression chinois Wansui (traditionnelle chinoise: 萬歲; Chinois simplifié: 万岁; pinyin: Wansui). La même expression est utilisée dans Corée, où il est prononcé presbytère (Hangul: 만세; Hanja: 萬歲) et Viêt-Nam, sous la forme sino-vietnamienne VAN vOTRE ou dans le natif Muon năm.

Sa signification peut être faite italien comme « Vive! » ou « Que [personne] peut vivre longtemps! », étant nombre dix mille utilisé en Chine pour exprimer une quantité énorme générique, infini.

en Chine

histoire

L'expression chinoise Wansui Il a des racines très anciennes, et était à l'origine une longue vie générique et bons vœux de santé. Il était seulement pendant la Tang Dynasty (618 - 907) Qui a commencé à être utilisé que pour faire référence à l'empereur, comme un salut à la longue durée de sa vie et de son royaume. Bientôt, être accueilli de cette manière est devenue la prérogative exclusive de la règle: quand dynastie Ming, tourner ce désir autre que l'empereur lui-même était considéré comme un acte de trahison. Dans l'Empire fin, cependant, ils ne manquaient pas de fonctionnaires et de courtisans, comme les puissants eunuque Wei Zhongxian, qui a contourné cette interdiction en étant en bonne santé avec l'expression "jiǔ Qian Sui« (traditionnelle chinoise: 九 千歲; littéralement neuf mille ans) Ainsi réitérant leur position privilégiée, bien inférieur à celui de l'empereur.
A impératrices, cependant, il était traditionnellement adressé le message d'accueil « mille ans » (traditionnelle chinoise: 千歲; Chinois simplifié: 千岁) au lieu de « dix mille », à l'exception notable impératrice douairière Cíxǐ, qui était le véritable chef de la Chine depuis 1861 un 1908, et qu'il a été officiellement décerné les « Dix mille ans ».

en utilisant moderne

après la Révolution culturelle, salut impérial venait souvent être attribuée à Mao Zedong, et l'expression "Mao Zhǔxí Wansui!« (traditionnelle chinoise: 毛主席 萬歲; Chinois simplifié: 毛主席 万岁; littéralement « le président Mao [peut vivre] dix mille ans! »), il est devenu commun.
Sur la porte Tiananmen, à Pékin, Au lieu de cela embelli les écrits "Zhonghua Renmin Gongheguo Wansui« (traditionnelle chinoise: 中華人民共和國 萬歲; Chinois simplifié: 中华人民共和国 万岁; littéralement « La République populaire [dure] dix mille ans ») et "Shijie Renmin de la Wansui« (traditionnelle chinoise: 世界 人民 大 團結 萬歲; Chinois simplifié: 世界 人民 大 团结 万岁; littéralement « la grande unité de la population mondiale [durera] dix mille ans »).

depuis la années quatre-vingt, l'expression Wansui a officiellement cessé d'être utilisé aussi bien par les organes du Parti communiste chinois que des médias. Aujourd'hui est que sporadiquement utilisé dans des occasions informelles, comme une expression générique de joie ou d'enthousiasme. Par exemple, au cours de la Football Coupe du Monde 2006, Huang Jianxiang de CCTV, dans ses notes de Commentary où il a exprimé son enthousiasme pour la victoire de 'Italie contre l'Australie, il a hurlé "Yìdàlì Wansui« (traditionnelle chinoise: 義大利 萬歲; Chinois simplifié: 意大利 万岁), littéralement « Dix mille ans en Italie! », La critique Dessin de la télévision d'Etat.

Le mot « manse » a été utilisé dans Corée du Nord de vouloir « Vive » le Cher Leader Kim Jong-Il, leader incontesté Pyongyang.

au Japon

Au Japon, le terme chinois a été introduit au cours de 'huitième siècle comment banzei (kana: ば ん ぜ い), et a commencé à être utilisé pour saluer les Japonais empereur comme ce qui est arrivé dans le continent.

Le terme est entré en vogue au cours de la restauration Meiji (XIXe siècle) Dans la forme Banzai (kana: ば ん ざ い) -encore utilisé aujourd'hui - quand il a été crié par des étudiants universitaires pour accueillir la promulgation de constitution en 1889.

au cours de la Guerre mondiale, le cri Banzai! a été utilisé comme un cri de guerre des soldats japonais, l'infanterie (lorsque les ennemis avec des fusils chargés ou même des épées) que les conducteurs (lors des attaques kamikaze avant de plonger avec leurs avions contre les navires alliés). Ce dernier attaques Ils se sont connus parmi les troupes États-Unis comme « charge Banzai » ou « attaque banzai », et il est dans ce contexte que le mot "Banzai« Il est surtout connu en Occident encore aujourd'hui.

curiosité

dans le monde occidental, nous assistons à une représentation de l'opéra d'opéra pour entendre l'expression « Dix mille ans » L'occasion peut-être aujourd'hui plus fréquents Turandot, musique par Giacomo Puccini et laissé inachevé en raison de sa mort en 1924. Dans le deuxième acte, la deuxième partie, la foule acclame a souvent « Dix mille ans à notre Empereur! ».

Articles connexes

liens externes