s
19 708 Pages

biélorusse
Беларуская (Bielaruskaja)
parlée Biélorussie, Pologne, Ukraine
haut-parleurs
total 8000000
autres informations
écriture cyrillique biélorusse, alphabet latin biélorusse, alphabet arabe biélorusse
type SVO fléchie
taxonomie
phylogénie Langues indo-européennes
Langues slaves
Langues slaves orientales
biélorusse
statut officiel
officiel en Biélorussie Biélorussie
Pologne Pologne 12 districts
Codes de classification
ISO 639-1 bien
ISO 639-2 beau
ISO 639-3 beau (FR)
glottolog bela1254 (FR)
Langue Extrait
Déclaration universelle des droits de l'homme, art. 1
Усе людзі нараджаюцца свабоднымі і роўнымі ў сваёй годнасці і правах. Яны надзелены розумам і сумленнем і павінны ставіцца адзін да аднаго ў духу брацтва.
translitération
Usie ljudzi naradžajucca svabodnymi le roŭnymi U svaioj hodnasci le pravach. Jany nadzeleny rozumam le sumlennem le pavinny stavicca adzin de adnaho U Duchu bractva.

la biélorusse (беларуская мова, bielaruskaja Mova) Il est langue slave est parlée Biélorussie et dans les terres entourant immédiatement la nation. Il peut être nommé belorusso, avec une transcription exacte du premier « e ». Le nom est un adjectif composé italien russe (Biélorusse: руская) plus l'adjectif / biélorusse бела adverbe (transcription: Biela) sens blanc.

répartition géographique

selon Ethnologue,[1] Biélorusse est parlé par un total de près de 8 millions de personnes, la plupart d'entre eux au Bélarus, où, en 2001, il y avait 6,72 millions de locuteurs. En dehors de la Biélorussie, les plus nombreuses communautés linguistiques sont en Ukraine (276.000 intervenants dans le recensement de 2001) et Pologne (220000 en 2001). La langue est également attestée dans d'autres Etats ex-soviétiques.

langue officielle

biélorusse est langue officielle en Biélorussie.[2]

classification

Il appartient à sous-groupe de l'Est tout langues slaves,[1] et il est donc étroitement liée à la russe et l 'ukrainien, même si elle a été fortement influencée par polonais.

phonologie

Les caractéristiques phonétiques les plus importantes du Belarus sont les suivants:

  • akannie (аканне) - la tendance à prononcer le « ou » et « et » sans contrainte comme « a »;
  • dzekanie (дзеканне) - la prononciation de palatalisée d que le faible dz affriquée « (DZ);
  • tsekanie (цеканне) - la prononciation de palatalisée t que les faibles ts affriquée (ae);
  • forte palatalization de ¶ (сь) à ¼ (зь).

Certains sons Bélarusses dans IPA

lettre Łacinka Lettre cyrillique Alphabet Phonétique International définition IPA rapprochement italien ou anglais exemple
r р [R] polivibrante alvéolaire àrena krok (крок) - étape
сь [ɕ] sans voix alvéolo-palatines sifflante entre see et shREE śnieh (сьнег) - la neige
¼ зь [ʑ] alveolopalatale son fricative où 's ynotre źmiena (зьмена) - changement
DZ дзь [Dʑ] son alvéolo-palatines affriquées would yOU dźmuć (дзьмуць) - coup
æ ць [Tɕ] sans voix alvéolo-palatines affriquées whay de tnotre CVIK (цьвік) - clou
dz дж [ʤ] postalveolar son affriquées ghectogramme uradžaj (ураджай) - collectées
ž ж [Ʒ] postalveolar son fricative courseget Zach (жах) - horreur
il est ч [Tʃ] postalveolar affriquées sourds cIELO Cas (час) - temps
ñ нь [Ɲ] nasal palatine gnomo koń (конь) - cheval
ch х [X] sans voix vélaire fricative lach chor (хор) - choeur
u ў [Ȗ] semi-voyelle labiovelar Window SAD (даў) - donner

grammaire

Substantifs (nazounik)

Il y a sept cas:

  • nominatif (Nazouny)
  • génitif (Hrodny)
  • datif (Davalny)
  • accusatif (Vinavalny)
  • vocatif (Klichny)
  • instrumental (Tvorny)
  • locatif (Mesny)

Pour les noms, les variantes suivantes existent:

  • thèmes du - féminin (noms féminins se terminent par une consonne, ressorts consonnes dures ou ў: печ « poêle », косьць « os », кроў « sang »)
  • thèmes dans une - la plupart des femmes (répartis en quatre sous-groupes: les questions difficiles, des thèmes thèmes gutturaux doux, thèmes endurcis)
  • thèmes ou - de sexe masculin (divisé en thèmes de thèmes durs et mous) et neutre (вясло « oar », мора « mer »)
  • thèmes dans une consonne - la plupart du temps neutre (ягня « agneau », бярэмя « fardeau », семя « semence »)
  • noms irréguliers (par exemple, вока « oeil » et вуха « oreille »)

Pronoms (zajmiennik)

En Biélorussie il y a huit types de pronoms (займеньнік):

  • Possessif (прыналежныя): мой (mon / a / et / e); твой (votre / a / ou / e, (famille)); яго, ягоны (lui); яе, ейны (elle); наш, наскі (notre / a / s / s); ваш (votre / a / s / s); іх, іхны (les), свой (quelqu'un).
  • Personnel (асабовыя): я (I), ты (tu (familier)), ён (il), яна (elle), яно (it), мы (us), вы (vous), яны (les);
  • Négatifs (адмоўныя): ніхто (none), нішто (rien), нічый (tout le monde), ніякі (de toute nature), ніводзін, ніводны (aucun);
  • Définitif (азначальныя): сам ((auto-) lui-même); самы ( "authentique", - (se) lui-même); увесь (ensemble complet); усё (tout, tout); усе (tous, tous, chacun); усякі, усялякі (chaque); кожны (chaque); іншы (autre).
  • Indefinite (няпэўныя): нехта (quelqu'un); нешта (quelque chose); нейкі (quelques-uns, a); нечы (quelqu'un, a); некаторы (un peu); некалькі (un peu, un peu, beaucoup); хтось, хтосьці (quelqu'un); штось, штосьці (quelque chose); чыйсьці (quelqu'un); якісьці, які-кольвек (un peu); небудзь-хто, хто-кольвек (quelqu'un); што-небудзь, што-кольвек (quelque chose); чый-небудзь (quelqu'un); абы-што (quelque chose); абы-чый (quelqu'un dans le négatif).
  • Remise en cause comparative (пытальныя): (qui .. / Qui) (? Ce .. / Pourquoi) (? Chose ..) хто, што, які, Каторы (qui), чый (qui) , колькі (as);
  • Demo (указальныя): той (qui); гэты (ce); гэны (ce / que); такі (ce); гэткі, гэтакі (par exemple, le type); столькі, гэтулькі (ce);
  • Réfléchissant (зваротны): сябе (-Même).

Système d'écriture

Le Biélorusse est écrit principalement en utilisant le 'cyrillique Belarus (qui est le système d'écriture officiel Biélorussie)[1] mais il utilise aussi la Łacinka. Comme curiosité historique et linguistique, on peut mentionner l'utilisation dans le passé par une communauté tatare de l'époque des invasions mongole-tatare, une version de 'alphabet arabe connu sous le nom alphabet arabe biélorusse. Aujourd'hui est officiellement accepté que l'écriture cyrillique (car après tout, l'alphabet cyrillique a toujours été utilisé à la maison), mais parfois nous faisons appel à Łacinka. Vous pouvez trouver plus d'informations sur alphabets biélorusses ici. Il était la langue principale du Grand-Duché de Lituanie.

Voir aussi un article sur la seule lettre originale du biélorusse Ў.

Orthographe classique

La première variante orthographique du Bélarus moderne a été développé par Branislau Taraškievič tôt XX siècle, mais il était en 1933 remplacé par le présent fortement influencé par la version russe. La standardisation des Taraškievič survit aujourd'hui chez les intellectuels et les membres de la diaspora, avec le nom de classique graphie ou - de façon informelle, mais plus souvent - taraškievica.

alphabet cyrillique biélorusse

Аа Бб Вв Гг Дд (ДЖдж ДЗдз) Ее Ёё Жж Зз Іі Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Ўў Фф Хх Цц Чч Шш Ыы Ьь Ээ Юю Яя

En outre, il utilise le 'apostrophe entre une consonne et la voyelle suivante faible (iotizzata) (е, ё, ю, я) pour indiquer que la consonne précédente est pas palatalisée, et que la voyelle se prononce de la même façon que dans le début du mot. Dans Łacinka cette fonction est exécutée par la lettre « j ». Vous acolytes: "Сям'я" vs "Siamja" (Note: deux façons différentes d'exprimer la lettre 'я').

avant 1933, en plus de "Г, г« L'alphabet cyrillique biélorusse contenait la lettre »Ґ, ґ. « Certains chercheurs biélorusses détiennent en vue de rétablir l'usage de la lettre, mais la question n'a pas encore été officiellement adressée Biélorussie.

alphabet latin biélorusse

icône Loupe mgx2.svg Le même sujet en détail: Łacinka Alphabet.

Aa Bb Cc Dd cc (DŽdž DZdz) Ee Ff Gg Hh Kk Ii Jj Ll Ll Mm Nn ​​Nn Oo Pp Rr Tt Ss SS SS uu Vv Yy Zz ZZ

translitération

Translittération des noms géographiques

en 2000 Ils ont été mis en place en Biélorussie les règles de translittération des noms géographiques dans 'alphabet romain.

Caractéristiques principales:

  • Г / H г → / h, puis Х / х → Ch / Ch.
  • Е е, Ё ё, Ю ю, Я я sont transcrite selon les deux cas (cette règle élimine la nécessité d'utiliser une apostrophe):
    • après consonne: ie, I, iu, ia (rend palatalization)
    • dans tous les autres cas (mot commençant après la voix et des séparateurs): Je je, Jo jo, Ju Ju, Ja ja (fait iotizzazione).
  • Ўў → Uu avec 'circonflexe (U / U)
  • Ч ч → Il est, Ш ш → Ss, zz Ж ж →
  • Ь ь → '
  • Y Ы ы → y
  • Э э → E et

Cette translittération approches 'alphabet latin biélorusse mais diffère assez de lui. Il acolytes: Mahiloŭ (Łacinka), Mahiliou (nouvelle orthographe).

Exemples

Quelques exemples:

  • вітаю (vitaju) - bonjour
  • як (Jak) - comme
  • як маешся (jak maješsia?)[3] - comment allez-vous?
  • добры дзень (Dobry dzień) - bonjour
  • дабранач (dabranač) - bonne nuit
  • дзякуй (dziakuj) - merci
  • калі ласка (Kali Laska) - S'il vous plaît, s'il vous plaît
  • спадар / спадарыня (spadar / spadarynia) - Monsieur / Madame
  • добра (Dobra) - bonne
  • кепска / дрэнна (kiepska / drenna) - mauvais
  • выдатна (vydatna) - Excellent
  • цудоўна (cudoŭna) - merveilleusement
  • дзе (Dzie) - où?
  • адкуль (adkul) - d'où?
  • чаму (CAMU) - pourquoi?
  • разумею (razumieju) - Je comprends
  • нічога не разумею (ničoha nia razumieju) - Je ne comprends rien

Mois de l'année

italien Belorussian
janvier студзень
février люты
mars сакавік
avril красавік
mai травень
juin чэрвень
juillet ліпень
août жнівень
septembre верасень
octobre кастрычнік
novembre лістапад
décembre снежань

notes

  1. ^ à b c (FR) Lewis, M. Paul, Gary F. Simons, et Charles D. Fennig (eds), Belarusan, en Ethnologue: Langues du Monde, Dix-septième édition, Dallas, Texas, SIL International, 2013.
  2. ^ belarus, sur Le World Factbook, Central Intelligence Agency.
  3. ^ Prononcés comme « як маесься? (Jak majeśsia?) " belmova.org

bibliographie

Articles connexes

D'autres projets

  • Il contribue à Wikimedia Commons Wikimedia Commons: Il contient des images ou d'autres fichiers Belorussian

liens externes

autorités de contrôle LCCN: (FRsh85018438 · GND: (DE4124742-5 · BNF: (FRcb12050272w (Date)