s
19 708 Pages

Astérix et le partage des eaux
bandes dessinées
titre orig. Le Grand Fossé
langue orig. français
pays France
textes Albert Uderzo
dessins Albert Uderzo
éditeur Les Éditions Albert René
Albi seulement
éditeur en. Arnoldo Mondadori Editore
1ère édition en. - 1980
sexe comédie
précédé par Astérix en Belgique
suivie Astérix et l'or noir

Astérix et le partage des eaux (Le Grand Fossé) Est le vingt-cinquième étage bandes dessinées série Astérix[1], créé par le duo français René Goscinny (scénario) et Albert Uderzo (dessins). Sa première publication remonte à la langue d'origine 1980[2].

C'est la première histoire Astérix écrite et dessinée par Uderzo seul, qui vient en prise avec scénario ramasser l'héritage collègue et ami Goscinny est mort en 1977.

intrigue

L'aventure commence dans un village Gaule, pas trop différente de celle du bien connu Incassable armoricain, mais plutôt particulière: une profonde fossé Il se divise en deux moitiés, entre leur non communicants, et les habitants de chaque partie, sous la direction de deux vêtements différents, d'autres un mouvement alternatif de haine. Segregazionix, chef de la moitié droite du village, et Giradix, chef de la gauche, pour essayer de submerger l'autre long, mais ne viennent jamais avec rien. Cependant, la situation change quand Acidonitrix, le directeur amoral Segregazionix, a suggéré à son patron de se tourner vers 'armée romaine Giradix et subjuguer le peuple de la moitié opposée. Après quelques hésitations, le patron accepte et envoie Acidonitrix parmi les Romains en tant qu'ambassadeur. Fanzine, la belle fille de Segregazionix, a découvert le plan des deux, cependant, il court pour avertir de son fils caché de comix amour secret dans son temps de Giradix. Le jeune homme, a appris de l'intrigue, quitte le village Abraracourcix, vieux camarade de son père, à demander de l'aide de son contre la menace romaine.

Acidonitrix, quant à lui, vient d'un camp romain, où il y a des troubles en raison de la pénurie de esclaves en raison de la pax romana, qui interdit vainqueurs de recruter des esclaves entre les Gaulois. Présentation du centurion Cumulonembus, le personnage a mal plus facile jeu de collaboration nell'ottenerne en échange d'une promesse de livrer Giradix et les habitants de sa moitié comme esclaves. Smart Acidonitrix espère, pour sa part, peut alors se marier Fanzine et enlevé Segregazionix, devenant ainsi le seul chef de l'ensemble du village. Alors que le plan cruel prend forme, Comix parvient à obtenir l'aide Astérix, Obelix et Panoramix, et donc retourne avec eux (et avec Idefix) Du village. Le quatuor a juste une façon de montrer en Giradix les légions romaines arrivent: Segregazionix, Mossos avec ses guerriers pour les accueillir, en matière de connaissance de la promesse infâme de Acidonitrix refuse cependant, avec beaucoup de fierté, de remettre ses compatriotes aux Romains. Le Cumulonembus enragé a alors ordonné que sa tête et son sont liés dans les chaînes et emmenés au camp, où ils servir d'esclaves.

Astérix, Obélix et Panoramix puis passez à l'action: se faisant passer pour des esclaves à leur tour, sont introduits dans le camp romain, et, par un stratagème, gérer à boire la potion à ses compatriotes, les libérant après une brève échauffourée avec les soldats et les faire retour le village. Dans la confusion, cependant, Panoramix oublier la place d'un flacon contenant un potion capable de traiter les plaies et effacer la La mémoire à court terme; Acidonitrix compris, et le récupère, avide de vengeance, les Romains guérir et les convaincre d'aller à la guerre à ses compatriotes du village. Pendant la nuit, le caractère perfide parvient aussi à voler un chaudron de potion magique sous le nez d'Astérix et de le distribuer aux Romains, de sorte que le matin, vous commencez hardiment vers le village. Alors que d'autres Gaulois Astérix et se préparer à faire face à une bataille difficile, l'union et la potion d'élixir sur les effets secondaires bizarres Romains: ces premières houle comme ballons puis diminuer en taille des insectes, étant ainsi facilement défait par Galli entre rires.

Le problème, cependant, ne sont pas encore fini: Acidonitrix, avec une malice finale, kidnappe jeune Fanzine demandant une rançon à son père, fuyant avec un navire pirates. Bientôt rejoint par Astérix, Obélix et Comix, le méchant est finalement confronté et vaincu par ce dernier, qui peut alors apporter sa petite amie à la maison. Il reste à résoudre la division interne du village: Giradix et Segregazionix -spronati par un Fanzine- exaspéré décider de l'affronter dans un duel pour régler la question; leur combat sous la forme d'une réunion boxe Il se poursuit pendant toute une journée et la nuit (dans le manque d'intérêt général) et se termine finalement sans vainqueur. Astérix ensuite, l'arbitre proclame, établit le tirage au sort et communique aux habitants qui va retrouver l'unité dans le mode de Comix et Fanzine, entre le bonheur Général. Le fossé est rempli d'eau et transformée en rivière, en éliminant les différences, et la joie mariage les deux jeunes gens se trouvent dans les unités du village. Astérix, Obélix et Panoramix peuvent maintenant rentrer chez eux, où ils attendent le banquet d'habitude, heureux d'avoir résolu, « la XXVe fois » la situation.

personnages principaux

  • Astérix: Comme d'habitude, il ne hésitera pas à se précipiter à l'aide de ceux qui en ont besoin, face à la menace romaine et montrant la perspicacité habituelle et l'ingéniosité. Dans la finale, il sanctionne l'union entre Comix et Fanzine, conduisant à la réconciliation des villageois
  • ObelixToujours prêt à suivre son ami en mission, et romaine malmené montre, comme cela arrive souvent, une âme sensible qui pleure désespérée d'apprendre l'amour impossible entre Comix et Fanzine. Après le mariage final de deux, éclate en larmes parce que « trop sensible aux histoires d'amour qui finissent bien »
  • Panoramix: Dans cette aventure, l'un des rares où il participe à la première personne, l'inépuisable druide Il fait ressortir un autre de sa trouvaille: un élixir qui peut instantanément guérir une personne et d'effacer la mémoire des événements récents qui se sont produits en même temps. Cependant, comme le montrent les Romains imprudents, l'élixir ne peut pas être utilisé en même temps que la potion magique, les effets secondaires désagréables valeur
  • Giradix (Tournedix)[3]: Chef de la moitié gauche du village, et le père de Comix. Il est considéré comme Segregazionix, le seul chef du village qui unirait sous son commandement, mais avec des résultats inutiles
  • Segregazionix (Ségrégationnix)[4]: Chef de la moitié droite du village, et le père de Fanzine, comme Giradix pense qu'il est le seul vrai chef du village, bien que ses demandes sont prises en compte par l'un des habitants de la moitié opposée. Il subit l'influence de Acidonitrix, son conseiller, qui l'a conduit à prendre la décision regrettable de faire appel aux Romains pour affirmer son pouvoir. Mais rachèterait son honneur en refusant de remettre ses compatriotes comme esclaves, et faire face avec dignité les conséquences de sa décision. Dans son dernier Giradix et abdiquer en faveur des enfants et sont réconciliés les uns avec les autres, l'un des avant-dernier dessin animé de la table les montre l'intention de poisson ensemble, comme deux vieux amis
  • Comix (Comix)[5]: Fils de Giradix, juge négativement la situation du village, qui voudrait revenir à la normale. Il aime Fanzine, un mouvement alternatif, mais il sait que son histoire d'amour ne peut être couronné une période aussi longue des divisions au sein du village. Il répond à Abraracurcix et son demander de l'aide contre les Romains, et en finale vaincu Acidonitrix sauver sa belle, avec qui il se marie plus tard devenir le chef du village a finalement rencontré
  • fanzine (fanzine)[6]: Segragazionix fille, est amoureuse de Comix et comment il aimerait voir fin aux hostilités dans le village
  • Acidonitrix (Acidenitrix)[7]: Mal de conseiller Segregazionix, est la principale antagoniste histoire. Il rêve de se marier en secret et Fanzine prendre le pouvoir au village; pourquoi ne pas hésiter à demander de l'aide aux Romains en promettant de livrer ses compatriotes comme esclaves. Lorsque ses plans vont en fumée il essaie de kidnapper Fanzine demander une rançon; enfin vaincu par Astérix, Obélix et Comix, il est capturé par les Romains furieux qui l'ont utilisé comme esclave. Il a un visage et un corps poisson -accentué de porter un simile armure en scaglie- et dégage une odeur hareng, comme en témoigne tous ceux qui sont proches.

le registre

La principale référence est l'affaire mur de Berlin[2], ouvertement parodiée dans le « grand fossé » qui traverse le malheureux village gaulois, et en général à la division des blocs au cours de la guerre froide; une situation critique sévèrement pour la jeune bouche Comix qui dit que « la postérité pour nous juger aura une faible opinion de leurs ancêtres »[8]. Plus tard Panoramix, la dernière table, considérant que les générations successives « ne croient pas » à quelque chose d'aussi absurde.

En outre, puisque le livre est sorti l'année avant la Les élections présidentielles en France 1981, ils ont alors vu la victoire de Mitterrand, certains ont vu dans l'histoire un rappel de la division du peuple français au cours de la campagne électorale[2]; d'autres encore auront lu une référence à la séparation des Belgique entre Wallons et Flemings[2]. Le même Uderzo, cependant, il a déclaré que la principale source d'inspiration du registre est précisément le mur de Berlin[2].

La scène où Segregazionix dit « le village c'est moi » (c.-à-moi de village) est une parodie claire Louis XIV, le Roi Soleil, qui aimait à se faire appeler l'Etat. La pose est délibérément identique à celle du portrait le plus célèbre du monarque de la France.

L'histoire d'amour entre Comix et Fanzine puis rappelle évidemment l'histoire de Roméo et Juliette[2][9]: Deux jeunes amants, mais divisé par des factions appartenant haines. La scène où les deux sont parlées à balcon Il est une référence explicite à tragédie shakespearien[9]. Les noms des deux jeunes hommes, cependant, rappellent le monde des termes de la bande dessinée: comique, juste bandes dessinées en anglais, et fanzine, le magazine dirigé par les amateurs.

En termes de références internes à la série, c'est l'un des rares aventures d'Astérix où le Panoramix Druid est activement impliqué dans un Astérix et Obélix Mission et des expériences sur lui-même sa propre potion magique: lors de l'affrontement avec les Romains dans la table 24, après avoir sellé un uppercut à un de la légion, États amusé et satisfait que ses effets « montent en flèche ».

Historique de la publication

en France

En France, l'histoire a été publiée dans le registre par l'éditeur Les Éditions Albert René en 1980.

C'est la première histoire Astérix ont été imprimés dans le registre directement, sans encourir une pré-sérialisation, et est aussi la première histoire à être publié par Éditions Albert René, nouveau-né maison d'édition fondée par Uderzo 1979, au lieu de dargaud, Rédacteur en chef de tous les albums précédents. Les deux maisons d'édition seraient alors mené une longue bataille juridique pour les droits sur les publications des histoires d'Astérix, finalement remporté par Albert René en 1998[10], dont il a vendu plus tard, sur décision Uderzo, 60% de ses actions Hachette Livre[11][12].

Malgré l'acquisition de la société par Hachette, le livre (comme tous suite) continue aujourd'hui à être réédité à la maison avec la marque de Éditions Albert René[2].

en Italie

Edizioni Mondadori

en Italie le livre est publié, comme les autres de la série, à partir mondadori; la première édition italienne a été publiée en Juillet 1980[13][14] pour la traduction italienne d'Alba Avesini[15].

autres éditions

L'histoire a également été publié en série dans le magazine le journal (Edizioni San Paolo), Qui a fait sa première apparition dans 1981[14] ENTRÉE puis réimprimé périodiquement. Cette édition est basée sur cette Mondadori et a la même traduction.

En outre, dans 2003 l'histoire a été insérée dans le volume Astérix, 19 ° de Les classiques de la bande dessinée République, Les séries publiées dans la pièce jointe avec le quotidien la République[14]. Cette édition a suivi que Mondadori, avec le même titre, et la traduction de l'histoire.

Dans d'autres langues

Le titre original du registre, Le Grand Fossé, Il a été traduit comme suit dans certaines des principales langues dans lesquelles la bande dessinée est publiée[16]; Ils sont également indiqués l'éditeur et l'année de la première publication[17]:

  • catalan: beaucoup rasa - Salvat Editores, Espagne Espagne
  • tchèque: Astérix à Velký Příkop - Egmont ČR, Rép. Tchèque Rép. Tchèque, 2006
  • danois: Den store grav - Egmont Serieforlaget A / S, Danemark Danemark, 1980
  • finnois: Syva Kuilu - Egmont Kustanus Oy, Finlande Finlande, 1980
  • grec: Η μεγάλη τάφρος - Agence Anglo hellénique, Grèce Grèce
  • Anglais: The Great Divide - Orion, Royaume-Uni Royaume-Uni, 1981
  • néerlandais: de broedertwist - Éditions Albert René (Hachette Livre) Pays-Bas Pays-Bas, 1976
  • polonais: wielki Row - Egmont Pologne Ltd., Pologne Pologne, 1996
  • Portugais: O grand Fosso - Edições ASA, Portugal Portugal, 1980
  • espagnol: Astérix y la Gran Zanja - Salvat Editores, Espagne Espagne
  • suédois: Det stora bygrälet - Egmont Kärnan AB, Suède Suède, 1980
  • allemand: Der große Graben - Egmont Ehapa Verlag, Allemagne Allemagne, 1980

notes

  1. ^ Liste des livres sur le site officiel, asterix.com. Récupéré 24 Octobre, 2011.
  2. ^ à b c et fa g de la carte de registre, en Asterix.com (site officiel).
  3. ^ sur le caractère de la carte Giradix, en Asterix.com. Récupéré le 11 Janvier, 2012.
  4. ^ sur le caractère de la carte Segragazionix, en Asterix.com. Récupéré le 11 Janvier, 2012.
  5. ^ Carte sur le caractère de Comix, en Asterix.com. Récupéré 12 Janvier, 2012.
  6. ^ sur le caractère de la carte Fanzine, en Asterix.com. Récupéré 12 Janvier, 2012.
  7. ^ sur le caractère de la carte Acidonitrix, en Asterix.com. Récupéré 12 Janvier, 2012.
  8. ^ Tableau 3
  9. ^ à b onglet du registre des Asterixweb.it, asterixweb.it. Récupéré 19 Octobre, 2011.
  10. ^ Uderzo / Dargaud: Les mauvaises herbes., iafol.org. Récupéré 28 Octobre, 2009.
  11. ^ Hachette Livre, nouveau owner d '' Astérix ', en Le Monde, 14 décembre 2008.
  12. ^ Astérix passe sous le d'Hachette Contrôle, en Le Monde, 12 décembre 2008.
  13. ^ Publications Astérix italien, en Asterix-obelix.nl (Astérix dans le monde).
  14. ^ à b c Publications Astérix italien, en Dimensionedelta.net.
  15. ^ Les données sur l'édition italienne, iafol.org. Récupéré 24 Octobre, 2011.
  16. ^ Pour des questions de lisibilité, il a été limité à la liste des traductions figurant dans de la carte de registre en Asterix.com; pour obtenir une liste complète, consultez notre site Web Astérix dans le monde et à la page Bourse aux traductions sur le site officiel
  17. ^ Les traductions du registre, en Asterix-obelix.nl (Astérix dans le monde).

Articles connexes

liens externes