19 708 Pages



Le long voyage de Porfi
ポ ル フ ィ の 長 い 旅
(Porufi Nagai pas Tabi)
Le long voyage de Porfi.png
La famille Patagos: Anek, Porfi, Mina et Apollo Christofor
sexe aventure
Série TV Anime
auteur Paul-Jacques Bonzon (Novel "Les Orphelins de Simitra« )
Réalisé par Tomomi Mochizuki
scénario kei KUNII
Char. conception Shigeo Akahori
Dir. Artistique Nobuto Sakamoto
musique Moka
studio Nippon animation
réseau BS Fuji
1er TV 6 Janvier à 28 Décembre 2008
épisodes 52 (Full)
Rapport d'image 16: 9
durée ep. 25 min
réseau en. Hiro, Italie 1 (Réponses le 14 Avril 2011)
1er TV en. 1 Septembre - 21 Octobre 2010
épisodes en. 51 (Full)
durée ep. en. 25 min

Le long voyage de Porfi (ポ ル フ ィ の 長 い 旅 Porufi Nagai pas Tabi?) est un âmes japonais produit 2008 dans 52 épisodes de Nippon animation.

La série, qui fait partie du projet World Masterpiece Theater (Sekai Meisaku Gekijo) est une adaptation de roman pour les adolescents Les Orphelins de Simitra, publié en 1955 par l'écrivain français Paul-Jacques Bonzon (1908-1978) et situé dans les fin des années 50 du siècle dernier la Grèce.

L'anime a été diffusé pour la première fois depuis Janvier 2008 sur le réseau japonais BS Fuji et en Italie à partir du 1er Septembre 2010 canal Mediaset Hiro une question non solidaire de la censure de l'ensemble de l'épisode 28 (Rhapsodia sicilienne), Situé en Sicile au milieu du siècle dernier.

intrigue

« Si une personne agit avec une telle générosité et de bonnes intentions envers l'autre, il n'y a qu'une seule chose qui peut l'animer: un désir sincère que la personne que vous aimez le plus peut être heureux. »

(Rose, en parlant de Porfi (p. 52))

Porfirio Patagos (Porphyras dans l'original) est un garçon grec les presque 13 ans qui a toujours vécu avec ses parents et sa sœur dans le village de Mina Simitra à quelques kilomètres de Giannina. Il a hérité de la passion de son père pour les voitures et espère un jour travailler à la pompe à gaz dans le petit garage qui a construit son père près de leur maison.

Je me suis soudain rêve porfi sont balayés par une forte tremblement de terre qui frappe Simitra, causant la mort des deux parents. Porfi Mina et sa sœur cadette restent si seul dans le monde: sa sœur est rendu apathique par la dépression par les événements terribles et disparaît un jour. Porfi est désespérée parce que Mina est la seule personne qui compte vraiment pour lui et décide de se lancer dans un voyage qui sera plein d'aventures, à travers l'Italie et de la France à la recherche de sa sœur. Les seules traces qui ont une photo de sa sœur, prise il y a quelque temps et le fait que Mina avait une passion pour le chant et voulait devenir chanteur.

Au cours de ce long voyage qui durera cinq mois, Porfi passer par des moments difficiles, vivre des aventures passionnantes et connaissent tant de gens, certains en solidarité avec lui, un autre mal. Tout cela l'a amené à mûrir et de devenir un homme.

caractères

famille Patagos

Porfi - Porfirio Patagos (ポ ル フ ィ - ポ ル フ ィ ラ ス パ タ ゴ ス Porufi - Porufirasu Patagosu?)
Il est un garçon de près de 13 ans est né dans un petit village Grèce. Enthousiaste et plein de bonne volonté, il aime les voitures. Il est assez bon mécanicien, parce qu'il a appris en regardant son père travailler. Son rêve est de travailler avec son père dans leur petit garage, mais un terrible tremblement de terre va lui faire perdre ses parents et changer pour toujours sa vie.
Mina - Marina Patagos (ミ ー ナ - マ リ ー ナ パ タ ゴ ス Mina - Marina Patagosu?)
Il est la sœur cadette de Porfi, une fille pleine d'imagination. Brava pour aider sa mère dans la cuisine, en général, il a tendance à obéir au frère bien que parfois les deux se déchaînent de petites échauffourées. Après la mort de ses parents son caractère change radicalement: de petite fille vive se retire en elle-même et refuse presque complètement de parler et de manger.
Christophor Patagos (ク リ ス ト フ ォ ー ル パ タ ゴ ス Kurisutoforu Patagosu?)
Il est le père de Porfi. L'homme toujours de bonne humeur, a commencé comme un éleveur de chèvres, mais a eu une expérience de Réparateur de voiture pendant son service militaire à Athènes. Il est mort avec sa femme dans le tremblement de terre qui va bouleverser son village.
Anek Patagos (ア ネ ー ク パ タ ゴ ス Aneku Patagosu?)
Il est la mère de Porfi. Comme une famille très riche, elle est mariée Christophor contre la volonté de ses parents et a ensuite été contraint de se éloigner à jamais de sa maison. Il a une très vieille montre de poche, la seule mémoire de sa mère qu'un jour il allait à sa fille Mina, tout comme sa mère l'avait fait avec elle.
Apollon (ア ポ ロ Aporo?)
Il est hibou que dans l'épisode 2 (Un nouvel ami) Se glisse dans la pièce et Porfi Mina et a été immédiatement adopté par la famille Patagos. Au cours de la recherche de sa sœur par Porfi, ce sera un compagnon de Voyage inséparables.

Simitra

Zaimis (ザ イ ミ ス Zaimis?)
Il vit dans le même village et Porfi est son ami proche, mais il a aussi un faible pour Mina. Etude et donne un coup de main aux parents dans le travail, mais rêves d'un jour enseigner à l'Université d'Athènes. En tremblement de terre perd son père et quelques jours après la catastrophe, la mère donnera naissance à un enfant qui sera donné le nom de Elpida. Zaimis, sa mère et sa sœur se déplacera au prochain village avec une tante. A la fin de l'histoire Zaimis au hasard rencontrer Porfi à Paris et va l'aider dans sa quête à Mina.
Corinna (コ リ ー ナ Korina?)
Il est une fille du même âge que Porfi. Comme il est la fille du maire de Simitra, il est supérieur avec les frères, mais peut-être son comportement est empreint d'un soupçon de jalousie, car il est attiré par Zaimis qui semble plutôt avoir d'yeux que pour Mina. La jeune fille va mourir dans le tremblement de terre sous les décombres de sa maison avec ses parents.

Eglise Simitra

Damone (ダ モ ン Damon?)
Il est un voyageur qui rencontre Porfi en 12 épisodes ( "La terre tremble") Et 13 ("les survivants« ) Qui donne une grande leçon de vie où Porfi, marquée par la mort de leurs parents sont désespérés et a perdu la foi. Sa famille et ses amis sont morts à Athènes pendant la guerre. Depuis, Damon a erré dans toute la Grèce prendre dans mon cœur tous ceux qui l'aimaient.
sœur Elena (· シ ス タ ー エ レ ナ Shisuta Eréna?)
Il est la jeune nonne qui coordonne l'aide aux survivants du tremblement de terre à l'abri d'urgence installé à côté de l'église du village. La femme douce âme prend soin de Mina et Porfi, devenus orphelins.

Société à pied

Isabella (イ ザ ベ ラ Izabera?)
Elle est une jeune femme aux longs cheveux bruns qui gagne sa vie en tant que chanteur et diseuse de bonne aventure. Depuis Mina rencontre dans le port de Patras et prend avec lui, prend soin d'elle en tant que mère, elle le ferait parce que la petite fille rappelle Lily, la fille est morte récemment d'une maladie grave.
Carlos (カ ル ロ ス Karurosu?)
Le mari d'Isabelle, une tournée en Europe avec sa femme et beau-père, gagner sa vie en jouant (et la tricherie) aux cartes. Souvent bu après les nuits passées à la table, pas envie de voir Mina, parce qu'il est convaincu que sa femme aime trop elle et considère essentiellement l'enfant que comme un fardeau inutile.
Jango (ジ ャ ン ゴ Jango?)
Il est le père d'Isabelle. Il voyage ainsi que des conjoints et aide à Carlos « poulets plumer » qui jouent aux cartes avec eux.

base militaire américaine

Burms (バ ー ン ズ Banzu?)
Il est un capitaine de l'armée américaine stationnée en Grèce à une base militaire américaine. Il a une femme et deux enfants qui vivent aux États-Unis et qui pensent souvent avec nostalgie. Il est celui qui donne un coup de main au début Christophor pour démarrer le garage, faisant de lui donner l'ordre de réparer tous les moyens militaires de base. Après le tremblement de terre prend à cœur le sort de Porfi et Mina et trouver la fille pour une famille américaine qu'il voulait l'adopter. Mais cela provoque l'évasion Porfi et la disparition de Mina.
John Smith - Tom Smith (ジ ョ ン ス ミ ス · - · ト ム ス ミ ス Jon Sumisu - Tomu Sumisu?)
Ils sont deux frères âge de Porfi et Mina, qui vivent dans le village dans la base américaine. Leur père est un militaire américain déplacé temporairement à la Grèce avec toute sa famille. Ils deviennent vite amis de Porfi et Mina quand les deux garçons vont en visite à la base, et leur apprendre à jouer base-ball. Il est alors que Porfi est pour la première fois confronté à un état d'esprit et un mode de vie différent de son, et il était fasciné. Plus tard, John et Tom trouveront Porfi et avec Mina et Zaimis passeront une journée inoubliable, immortalisée par une photographie prise par le colonel Burms heureux esquisse, la même photo Porfi puis utilisez pour chercher sa sœur.

Paris

Tiffany Auber (テ ィ フ ァ ニ ー · オ ベ ー ル Teifani Oberlé?)
Le plus célèbre actrice parisienne, qui repose Isabella Mina pour qu'elle devienne une actrice elle-même. Le plus grand ami de Rose, il avait perdu la vue après avoir reçu la mission pour sa première grande partie, sans se douter que cette partie avait déjà été promis que Rose. Il prend soin de Mina et ne participe dans le film "La main de l'ange« Dans les Mayas comme un enfant.
Rose (ロ ー ズ Rozu?)
Elle est une jeune femme d'environ 25 ans. Grand ami de Tiffany et avec le rêve de devenir une actrice vie, a ruiné d'avoir perdu la partie qui avait été promis, alors assigné à son amie. Il mène une vie solitaire dans son petit appartement et accueille Porfi à sa maison devenir son grand ami et peut-être tomber amoureuse de lui.

personnel

La série a été confiée au directeur Tomomitsu Mochizuki ( "Maison Ikkoku""Kimagure Orange Road« ), Flanquée par le scénariste Kei KUNII et character designer Shigeo Akahori, qui, en réponse au style de la conception Sekai Meisaku Gekijou classique a opté pour un design très réaliste, adapté aux belles toiles de fond.

doublage

Le doublage italien a été réalisée à Merak Film sous la direction de Federico Danti. Les dialogues italiens Elena Sorgato, Fiorenza Castellano, Laura districts et Riccardo Maria Rinaldi[1].

caractère article original Point italien
Porfirio Patagos Yuki Kaida Massimo Di Benedetto
Mina Patagos Ayumi Fujimura Debora Magnaghi
Christophor Patagos Kazuhiko Inoue Marco Balzarotti
Anek Patagos Sumi Shimamoto Lorella De Luca
Zaimis Toshiyuki Toyonaga Renato Novara

Sigle

Crédits d'ouverture japonais
  • ポ ル フ ィ の 長 い 旅 ("Porfy pas Nagai Tabi"?) Il est interprété par Ikuko
thème Ending japonais
  • 君 へ と 続 く 道 ("Kimi Tsuzuku Michi"?) est joué par ダ · カ ー ポ (da Capo?)
début et la fin italienne Sigla
  • "Le long voyage de Porfi« Musique de Cristiano Macrì, texte Cristina D'Avena Il est interprété par Cristina D'Avena.

Écouter la télévision italienne

Dans le réseau, il a été libéré quelques données sur l'écoute de la première vision claire de la matinée Italie 1.

date part
3 mai 2011 8,00%[2]
4 mai 2011 7.00%[3]

épisodes

icône Loupe mgx2.svg Le même sujet en détail: Les épisodes de The Long Journey of Porfi.

En Italie, nous avons été transmis seulement 51 des 52 épisodes de la série. L'épisode 28 Rhapsodia sicilienne (· シ シ リ ア ン ラ プ ソ デ ィ Shishirian · Rapusodi?) Il n'est pas diffusé comme épisode dans son propre droit, mais certaines de ses scènes ont été intégrés dans l'épisode précédent l'engagement (あ な た に 届 け た い Anata de tai todoke?).

  1. Lettre à Papa
  2. Un nouvel ami
  3. dos de papa
  4. Mina Anniversaire
  5. Station d'essence
  6. Une fille italienne
  7. Un jour dans la ville
  8. nuit opération
  9. Une famille américaine
  10. Un après-midi d'été
  11. Crème essence et de la glace
  12. La terre tremble
  13. les survivants
  14. Je te protégerai, Mina!
  15. ne pas oublier
  16. Voyage en mer
  17. Un nouveau départ
  18. Au revoir Grèce
  19. expériences de vie
  20. La ville de pierres
  21. La douleur des souvenirs
  22. Le voyage se poursuit
  23. La poupée brisée
  24. sourire Retour
  25. Petites, grandes amitiés
  26. Deux familles rivales
  27. l'engagement
  28. Rhapsodia sicilienne[4]
  29. La lettre Zaimis
  30. Dans les rues de Rome
  31. accusation injuste
  32. Mina et Isabella
  33. Enfants de la rue
  34. pour les cadeaux Anges
  35. le monastère
  36. Le visage derrière le masque
  37. Panorama pour deux
  38. l'horloge
  39. nord
  40. Vers la frontière
  41. Une famille pauvre
  42. La tristesse et la déception
  43. Voyager à Paris
  44. Collision ... par accident
  45. Le restaurant grec
  46. Rendez-vous à Paris
  47. Une carrière pour Mina
  48. ressentiment
  49. le rendez-vous
  50. le mensonge
  51. le désir
  52. Le cadeau de Noël

Et coupes Blâme

icône Loupe mgx2.svg Le même sujet en détail: Adaptation et la censure de l'anime et Les épisodes de The Long Journey of Porfi.
Le long voyage de Porfi
La carte de la Sicile utilisée par Porfi, Jack et Michael Mina dans leur recherche, tel qu'il apparaît dans l'anime d'origine. En 2010 italienne tous les cadres avec une carte ont été éliminés.

édition italienne Mediaset de 2010 ont été partiellement ou totalement censuré les épisodes 26, 27 et 28, fixés en Sicile dans la seconde moitié du siècle dernier. toute référence à a été supprimée mafia Ce lieu d'origine et même toute référence à la Sicile elle-même, les personnages toujours appelé « l'île. » Dans l'original, Mancini et Barbazza sont deux chefs de clan, mais les entrepreneurs en édition italienne ne sont en concurrence les uns avec les autres. leur picciotti, supprimer toutes les scènes où ils agissent d'un air menaçant, sont appelés « employés » ou « associés d'affaires. »

Tout cela a donné lieu à l'élimination des séquences entières où les attitudes violentes ou menaçantes ont été perpétrés par les personnages (y compris une attaque qui pourrait vous coûter la vie à Andrea) et la découpe de toutes les images qui en vedette sur la carte de la Sicile. En raison de ce que l'épisode 28 ( "Rhapsody Sicile« ) N'a pas été transmis, bien que certaines de ses séquences ont été incorporés dans le précédent en formant la seconde partie.

Le travail de censure n'a pas été complète, cependant: une référence en Sicile est en effet échappé, comme un personnage au début de l'épisode 28 (la deuxième partie de l'épisode 27 en Italie) fait une référence spécifique à la périphérie de Palerme, dévoilement implicitement le nom de ' « île ». De plus vieux Barbazza, le père de Michael et Jack dans l'épisode 26 fait référence au soutien de famille rivale appelant « honnête homme », un nom qui pourrait également être attribué à un membre du Cosa Nostra, introduisant ainsi une interprétation des événements que la censure avait plutôt tenté de supprimer.

Les erreurs et les inexactitudes

L'anime est certainement réaliste et sa production a été payé beaucoup d'attention aux détails (paysages, transport, etc.) qui sont tout à fait plausible et reconnaissable. Malgré cela, au cours des épisodes, vous pouvez voir plusieurs inexactitudes:

  • Dans l'épisode 20 ( "La ville de pierres") Et l'épisode 22 ("Le voyage se poursuit« ) Porfi prend un train qui est évidemment un ETR 300 (Sept des diamants) ou un ETR 250 (Harlequin). Retour quand l'histoire a lieu (fin des années 50 ou au début des années 60 du siècle dernier), ces trains étaient la fierté des chemins de fer italiens et ont été utilisés sur le Milan-Rome. Dans l'anime le train semble local (arrêts dans les gares non marquées avec seulement deux pistes) dans la ligne Brindisi-Matera.
  • Dans les trains italiens courir sur le rail gauche, contrairement au sens de la vitesse automobile. Dans l'anime le train à la place « garder à droite » (est particulièrement notable dans les épisodes 20 et 22).
  • Une grande attention a été consacrée à l'écriture, en particulier en italien. Le mot « Brindisi » est correctement orthographié sur le billet de ferry qui achète Porfi dans l'épisode 18 ( "Au revoir Grèce), Mais sur la façade de la gare de la ville, se trouve l'inscription « BRINDICI »
  • Une autre idée fausse est écrit le signe « PIZZELIA » à côté de l'hôtel où les maisons porfi quand il vient à Rome dans l'épisode 29 ( "La lettre Zaimis« ) Et qui est encadrée à plusieurs reprises ou la norme de la section locale » PIZZARIA « où Mina et Isabella dînent dans l'épisode 31 ( »accusation injuste« ).
  • Le problème de la langue n'est pas abordée. Porfi est capable de parler et comprendre couramment l'italien, de le lire (la lettre de Alessia dans l'épisode 7) et d'écrire correctement (le message qui laisse Rebecca dans l'épisode 24, où il démontre au-delà de la connaissance de la langue, même sa capacité à utiliser l'alphabet latin « une main libre »). Aussi semble-t-il à Paris parle français si correct que de ne pas pouvoir convaincre le propriétaire d'un restaurant grec que lui aussi est un compatriote émigrée. Cette chose, bien qu'il soit possible, il est très peu probable pour un garçon de 50 ans, pas particulièrement savant qui a vécu tous ses treize ans dans un petit village grec.
  • Au début de l'épisode 25 ( "Petites, grandes amitiés« ) Sur le tableau d'affichage de la municipalité où il réside temporairement Porfi (le lieu est inconnu, mais il est une ville italienne du sud), se distingue parmi les différentes annonces l'affiche des informations sur le paiement des 'I.C.I. la ville de Milan, avec des taux en euros, les références à 2007 se réfèrent à la réglementation et le site Web www.comune.milano.it pour plus d'informations. Le manifeste, anachronisme flagrant, compte tenu des années où l'histoire se déroule, est signé par le directeur du secteur Pamela Mondino, qui en réalité a précisément ce rôle à la Ville de Milan[5] dans les années où il a été produit l'anime.

notes

  1. ^ Le long voyage de Porfi de antoniogenna.net.
  2. ^ [1] Auditel
  3. ^ [2] Auditel
  4. ^ Episode ne pas diffuser en Italie, le titre italien est une traduction littérale du japonais.
  5. ^ Pamela Mondino, Curriculum Vitae.

liens externes

fiber_smart_record Activités Wiki:
Aidez-nous à améliorer Wikipedia!
aller