19 708 Pages



Aubergine - Été andalou
茄子 ア ン ダ ル シ ア の 夏
(Nasu: Andarushia pas Natsu)
Aubergine - Été andalusa.png
Le titre du film
sexe spokon
âmes Film
Réalisé par Kitarō Kosaka
musique Toshiyuki Honda
studio maison de fous
1ère édition 21 décembre 2003
Rapport d'image 4: 3
durée 47 min
1ère édition en. 2003
dialogues en. Gualtiero Cannarsi
studio Doub. en. EXEMPLE Ltd.
Dir. Doub. en. Gualtiero Cannarsi
suivie Nasu - Suitcase pas wataridori

Aubergine - Été andalou (茄子 ア ン ダ ル シ ア の 夏 Nasu: Andarushia pas Natsu?) Il est un film âmes la 2003 réalisé par Kitarō Kōsaka et pris à partir d'une partie du manga Nasu, inédit en Italie, Io Kuroda. En Italie, le film est arrivé sur DVD pour le travail Shin Vision.

Sur le film, il y a une suite OAV, publié en 2007 et inédit en Italie, intitulé Nasu - Valise pas wataridori (茄子 ス ー ツ ケ ー ス の 渡 り 鳥 Nasu - Sūtsukēsu pas wataridori?, Trad. Aubergine - Un oiseau migrateur avec une valise).

Le titre italien initialement prévu pour le film était Aubergine - été en Andalousie[1]

intrigue

Pepe Benengeli est un cycliste Vuelta a España (la Tour d'Espagne). Un jour d'été très chaud devrait faire une course par étapes dans son pays natal, le 'Andalousie, il avait quitté parce qu'il n'a pas aimé la vie qu'ils ont vécu là. Un soutien en Andalousie il y a des parents, y compris son frère, que ce jour-là, il est marié. Le film se termine par la victoire de Pepe et dîner dans un hôtel local avec les cyclistes, d'autres où le protagoniste montre à vos collègues que vous mangez l'aubergine traditionnelle andalouse.

Les personnages et les voix des acteurs

caractère japonais Voiced Voiced italienne français Voiced Voiced allemand
Pepe yo Oizumi Lorenzo Scattorin Frederic Popovic Marc Stachel
ange Toshio Kakei Marco Balzarotti Manou Lubowski
Carmen Eiko Koike Cinzia Massironi Brigitte Guedj Veronika Neugebauer
Hernandez Minoru Hirano Riccardo Rovatti Frédéric Cerdal Norbert Gastell
Rivera Aikou Ogata Maurizio Scattorin
Frankie Hiroaki Hirata Luigi Rosa Yann Pichon
reporter Shinichi Hatori Giorgio Bonino

Le personnel du doublage italien

  • Doublage Studio: SAMPLE Ltd.
  • Doublage Réalisateur: Gualtiero Cannarsi
  • doublage Assistant: Gianmarco Ceconi
  • Son Doublage: Gabriele De Rossi
  • Producteur exécutif: Francesco Di Sanzo
  • Directeur de production: Laura Garganelli
  • Traduction: Laura Valentini
  • Dialogues italiens: Gualtiero Cannarsi
  • Une commission et édité par: Shin Vision

notes

liens externes

fiber_smart_record Activités Wiki:
Aidez-nous à améliorer Wikipedia!
aller