19 708 Pages



Tokyo Mew Mew - Gagner Amis
東京 ミ ュ ウ ミ ュ ウ
(Tokyo Myu Myu)
TokyoMewMewLogo.png
Série Logo
sexe Magical girl
Manga
auteur Reiko Yoshida
dessins Mia Ikumi
éditeur Kodansha
magazine Nakayoshi
cible shôjo
1ère édition Septembre 2000 - Février 2003
tankōbon 7 (Full)
éditeur en. jouer presse
1ère édition en. Avril-Août 2004
périodicité en. mensuel
volumes en. 7 (Full)
Série TV Anime
Mew Mew - Gagner Amis
Réalisé par Noriyuki Abe
sujet Masashi Sogo
Char. conception Mari Kitayama
Dir. Artistique Shigenori Takada
musique Takayuki Negishi
studio Pierrot
réseau Aichi TV, TV Tokyo
1er TV 6 avril 2002 - 29 Mars, 2003
épisodes 52 (Full)
Rapport d'image 4: 3
durée ep. 24 min
éditeur en. World TV (DVD)
réseau en. Italie 1
1er TV en. 1 Mars - 21 Juillet 2004
épisodes en. 52 (Full)
durée ep. en. 24 min
dialogues en. Achille Brambilla, Luisella Sgammeglia
studio Doub. en. Merak Film
Dir. Doub. en. Loredana Nicosia
Manga
Mew Mew - Mode À la
auteur Mia Ikumi
éditeur Kodansha
magazine Nakayoshi
cible shôjo
1ère édition Avril 2003 - Février 2004
tankōbon 2 (Full)
éditeur en. jouer presse
1ère édition en. Septembre-Novembre 2005
périodicité en. bimestrielle
volumes en. 2 (Full)

Tokyo Mew Mew - Gagner Amis (東京 ミ ュ ウ ミ ュ ウ Tokyo Myu Myu?) est un manga Magical girl créé par Mia Ikumi et Reiko Yoshida, à partir de laquelle il a été pris une série âmes. Le manga a été publié en 2001 par l'éditeur Kodansha dans le magazine Nakayoshi et ensuite recueilli dans 7 tankōbon. La série a été inspirée par un manga précédent par Ikumi, Le chat noir Tokyo[1]. Il a également été réalisé dans une suite 2003, seulement deux volumes, intitulé Tokyo Mew Mew - Mode À la (東京 ミ ュ ウ ミ ュ ウ あ ら · · も ー ど Tokyo myu myu A-ra-way?).

L'anime, produit par Pierrot, Il a été diffusé en Japon sur Aichi TV entre 2002 et 2003, tandis que dans Italie a été diffusé au cours de la 2004 sur Italie 1 avec le titre Mew Mew - Gagner Amis[2] et plus tard reproduite sur Télévision Teen italienne, Boing[3] et Hiro[4]. Le bon succès public a également favorisé en Italie la publication du manga complet, distribué par jouer presse (Avec le titre original et sous-titre « Gagner Amis »), et la production de merchandising thème. A l'occasion de la réédition du manga, le titre a été attribué le même de l'anime, alors que Tokyo Mew Mew - Mode À la Il était tout simplement intitulé Mew Mew - Mode À la.

A la fin du volume, en plus de quelques-unes des œuvres courtes créées auparavant par Mia Ikumi, il y a le bonus d'histoires Le Mini Mew Mew (ぷ ち み ゅ う み ゅ う Puchi myu myu?), situé dans un jardin d'enfants, où les protagonistes de la série sont les filles de 5-6 ans.

intrigue

première série

Le protagoniste de l'histoire est Strawberry Momomiya (Ichigo Momomiya), une jeune fille de 13 ans. Au cours de sa première rencontre avec Mark Aoyama (Masaya Aoyama), une exposition sur les animaux en danger d'extinction, est frappé par un mystérieux rayon qui se déplace dans son patrimoine génétique la ADN une espèce animale très rares, le Iriomote chat sauvage. Depuis lors, la fraise est capable de se transformer en Mew Berry (Mew Ichigo). Le responsable de l'incident sont deux garçons, Ryan Shirogane (Ryo Shirogane) et Kyle Akasaka (Keiichiro Akasaka), qui l'a invité à travailler dans leur communauté locale, le café Mew Mew, utilisé comme couverture pour leur projet secret important: le projet Mew.

Les garçons expliquent que les extraterrestres menacent la Terre et que seule la formation d'une équipe de super-héros, le Mew Mew, peuvent contrecarrer et empêcher la destruction de la race humaine. Chaque membre du groupe a été sélectionné comme apte à recevoir l'ADN de certaines espèces d'animaux en danger d'extinction, tout comme cela est arrivé à la fraise, et cet ADN peut tirer les pouvoirs et la force nécessaires pour affronter et combattre les ennemis. Le groupe est composé de cinq éléments et fraise sera chargé de trouver et de rassembler les quatre filles manquantes: les riches Mina Aizawa (Aizawa Mint), timide Lory MIDORIKAWA (laitue Midorikawa), l'acrobate exubérant Paddy Wong (Wong Pudding) et le célèbre modèle Pam Fujiwara (Zakuro Fujiwara).

Dans les villes sont apparues des créatures monstrueuses et destructrices, Chimeri appelle, après la fusion de la force de la vie d'un animal ou d'un être humain et un même extra-terrestre parasite à un méduse. Leur apparence est l'œuvre de l'Quiche étranger, ce qui aide à son tour, et exécute le (commandes profondes Deep Blue) Bleu, une entité mystérieuse qui considère les êtres humains moins obstacle à ses plans sombres.

Le Mew Mew intervenir de temps en temps pour déjouer l'offensive de Quiche, bien qu'il regrette qu'elle ne pouvait pas répondre aux attentes de son chef, en même temps, il semble de plus en plus attiré par l'habileté de son ennemi et surtout de Strawberry / Mew Berry, dont finit par tomber amoureux.

La lutte se poursuit entre les Mew Mew et les étrangers, jusqu'à ce que vous ajoutez de nouveaux ennemis: Pie et Tart, deux étrangers amis de Quiche. Il fait également une apparition du chevalier bleu, un personnage énigmatique, qui se sont précipités à chaque fois aux fraises protéger en cas de danger, affirmant que c'est sa tâche. En attendant, vous êtes plus en plus sentir la présence et de l'existence de la soi-disant Mew Aqua, un cristal puissant que tout le monde veut, mais dont l'emplacement est inconnu. Il pourrait renverser le cours de la bataille, ce qui permet Mew Mew pour sauver la planète, ou les étrangers à donner à sillage bien besoin de Deep Blue, dont la puissance serait certainement en mesure d'anéantir la race humaine, ce qui permet aux étrangers de revenir sur Terre.

deuxième série

La fraise est Londres avec Mark et son rôle dans le groupe est pris, à son retour d'un nouveau champion de la justice, Berry Shirayuki, qui se transforme en amour Berry (Mew Berry), ayant l'ADN de la Bobcat Andes et Lapin noir de Amami. Avec lui faire une apparition aussi de nouveaux ennemis: les Saint Croisés Rose, avec un pouvoir spécial, ils veulent éliminer tous les uniformes scolaires dans le monde. Mais non seulement de nouveaux ennemis apparaissent. Arrive Tasuku Meguru, un ami de l'enfance de Berry et son voisin.

caractères

icône Loupe mgx2.svg Le même sujet en détail: Mew Personnages - Gagner Amis.
Tokyo Mew Mew - Gagner Amis
Le Mew Mew. De gauche à droite: Paddy Mew Mew Pam, Mew Berry et Mew Mew Lory Mina

doublage

caractère Exprimé d'origine Voiced italienne
Fraise Momomiya / Mew Berry Saki Nakajima Debora Magnaghi
Mina Aizawa / Mew Mina Yumi Kakazu Emanuela PACOTTO
Lory Midorikawa / Mew Lory Kumi Sakuma Spinelli Elisabetta
Paddy Wong / Mew Paddy Hisayo Mochizuki Tosawi Piovani
Pam Fujiwara / Mew Pam Junko Noda Patrizia Scianca
Mark Aoyama Megumi Ogata Patrizio Prata
Ryan Shirogane Kouichi Toochika Davide Garbolino
Kyle Akasaka Hikaru Midorikawa Lorenzo Scattorin
blue Knight Megumi Ogata Davide Garbolino (P. 17-36)
Patrizio Prata (P. 37-52)
bleu profond Megumi Ogata Loredana Nicosia
Alessandro Rigotti (Seulement p. 46-52)
quiche Daisuke Sakaguchi Luca Bottale
tarte Nobutoshi Canna Diego Sabre
tartelette Kiyomi Asai Patrizia Mottola
Francesca Bielli (Seulement p. 47-52)
Mimi Tomoko Kaneda Francesca Bielli
Megan Akiko Nakagawa Rosa Leo Servidio

Manga

Le manga a été publié en feuilleton dans le magazine Nakayoshi de Septembre 2000 en Février 2003. Il a ensuite été recueilli dans 7 tankōbon de Kodansha de Février 2001 à Avril 2003[5][6]. la suite, seulement écrit par Mia Ikumi, il se compose de deux volumes, sorti en Novembre 2003 et Avril 2004.

en Italie Il a été publié par jouer presse d'Avril à Août 2004 avec le titre et le sous-titre « Gagner amis. » Lors de la réimpression, le titre décerné est le même que l'anime, alors que Tokyo Mew Mew - Mode À la Il était tout simplement intitulé Mew Mew - Mode À la.

Il est venu aussi États-Unis de Tokyopop en anglais[7][8][9][10] et Public Square Livres en espagnol[10][11], en Allemagne, en Danemark et Suède de Carlsen Verlag[12], en France par Pika Édition[13], en Espagne de Norma Editorial[14][15], en Pologne par Japonica Polonica Fantastica[16], en Finlande par Sangatsu Manga[17], à Singapour par Chuang Yi en anglais[18], en Corée du Sud Séoul Munhwa connu avec le titre OK Mew Mew (OK 뮤뮤?, OK Myu MyuLR), Et Chine par Ever Glory Publishing[19]. En Septembre 2011, Kodansha Comics USA a publié une version de la série avec une nouvelle traduction et adaptation[20].

volumes

Non. Titre italien
japonaiskanji」- romaji - traduction littérale
Date de la première publication
japonais italien
Mew (7 volumes)
1 Tokyo Mew Mew - Gagner 1 Amis
「東京 ミ ュ ウ ミ ュ ウ 1」 - Tokyo Myu Myu 1 - "Tokyo Mew Mew 1"
6 février 2001[21]
ISBN 978-4-06-178955-5
7 avril 2004[22]
chapitres

1-4

2 Tokyo Mew Mew - Gagner 2 amis
「東京 ミ ュ ウ ミ ュ ウ 2」 - Tokyo Myu Myu 2 - "Tokyo Mew Mew 2"
6 juillet 2001[21]
ISBN 978-4-06-178965-4
22 avril 2004[23]
chapitres

5-9

3 Tokyo Mew Mew - Gagner 3 amis
「東京 ミ ュ ウ ミ ュ ウ 3」 - Tokyo Myu Myu 3 - "Tokyo Mew Mew 3"
5 janvier 2002[21]
ISBN 978-4-06-178981-4
7 mai 2004[24]
chapitres

Bonus 10-13 + 2

4 Tokyo Mew Mew - Gagner Amis 4
「東京 ミ ュ ウ ミ ュ ウ 4」 - Tokyo Myu Myu 4 - "Tokyo Mew Mew 4"
5 avril 2002[21]
ISBN 978-4-06-178987-6
11 mai 2004[25]
chapitres

14-16 + extras

5 Tokyo Mew Mew - Gagner 5 Amis
「東京 ミ ュ ウ ミ ュ ウ 5」 - Tokyo Myu Myu 5 - "Tokyo Mew Mew 5"
5 août 2002[21]
ISBN 978-4-06-178995-1
9 juin 2004[26]
chapitres

17-20 + 2 supplémentaire

6 Tokyo Mew Mew - Gagner Amis 6
「東京 ミ ュ ウ ミ ュ ウ 6」 - Tokyo Myu Myu 6 - "Tokyo Mew Mew 6"
6 décembre 2002[21]
ISBN 978-4-06-364006-9
27 juillet 2004[27]
chapitres

21-24 + extras

7 Tokyo Mew Mew - Gagner Amis 7
「東京 ミ ュ ウ ミ ュ ウ 7」 - Tokyo Myu Myu 7 - "Tokyo Mew Mew 7"
4 avril 2003[21]
ISBN 978-4-06-364017-5
10 août 2004[28]
chapitres

25-27 + extras

Tokyo Mew Mew - Mode À la (2 volumes)
1 Tokyo Mew Mew - À la mode 1
「東京 ミ ュ ウ ミ ュ ウ あ ら · · も ー ど 1」 - Tokyo myu myu A-ra-way 1 - "Tokyo Mew Mew - À la mode 1"
6 novembre 2003[21]
ISBN 978-4-06-364034-2
13 septembre 2005[29]
chapitres

1-6 + 2 supplémentaire

2 Tokyo Mew Mew - À la mode 2
「東京 ミ ュ ウ ミ ュ ウ あ ら · · も ー ど 2」 - Tokyo myu myu A-ra-way 2 - "Tokyo Mew Mew - À la mode 2"
6 avril 2004[21]
ISBN 978-4-06-364046-5
7 novembre 2005[30]
chapitres

7-10 + 2 supplémentaire

animé

icône Loupe mgx2.svg Le même sujet en détail: Les épisodes de Mew Mew - Gagner Amis.

L'anime, produit par Pierrot, Il est formé par 52 épisodes, transmis entre la 2002 et 2003 sur Aichi TV et TV Tokyo[31]. Il a ensuite été recueilli dans 9 DVD[32][33].

La série est arrivée en Italie acquis par Mediaset, qui a transmis sur Italie 1 entre le printemps et l'été 2004 après-midi en semaine tous les deux jours. Plus tard, il a été publié par World TV 15 DVD avec trois épisodes chacun, libérant seulement 45 des 52 épisodes au total.

Sigle

La chanson thème italien, chantée par Cristina D'Avena avec de la musique et le texte Cristiano Macrì Alessandra Valeri Manera, Il présente un agencement de l'original totalement différent et est utilisé à la fois pour l'ouverture et la fermeture. La chanson a été inclus plus tard dans l'album du chanteur Cristina D'Avena et les amis à la télévision en 2004.

Crédits d'ouverture
  • mon cœur doux, Rika Komatsu
Générique de fin
  • Koi wa a la mode (恋 は ア · ラ · モ ー ド?), Mew (Saki Nakajima [Ichigo] Yumi Kakazu [Monnaie], Kumi Sakuma [laitue], Hisayo Mochizuki [pouding] Junko Noda [Zakuro])
Crédits d'ouverture et de clôture italien
  • Mew Mew - Gagner Amis, de Cristina D'Avena

bande originale

divers CD de la série ont été publiés par king records. La première contient la version karaoké du générique de fin, chantée par DOUBLEMENT des protagonistes, et une chanson chantée par Saki Nakajima, la voix d'Ichigo[34].

Le 24 Juillet 2002 une boîte en édition limitée avec cinq disques est sorti, contenant un chanson de caractère pour chaque Mew Mew et une version « remix » de Koi wa a la mode[35]; les chansons ont ensuite été republié individuellement 4 Septembre, 2002[36][37]. Une deuxième collection de remix a été publiée le 25 Décembre suivant[38]. Un deuxième album contient cinq pistes chantées par l'acteur de voix de Ichigo a été 26 Février publié, 2003[39].

La bande-son, Mew Original Soundtrack, Ils ont été publié le 25 Septembre 2002, par NEC. Le CD, plus de vingt-sept pistes de fond, comprend également la tête et la queue chanson thème[40]; vingt-neuf autres chansons seront publiées le 22 Janvier de la nouvelle année[41]. 26 Mars, 2003 ont été obtenus le 'best-of' intitulé Mew Super Best Hit - Café Mew Mew côté le premier[42], et Mew Super Best Hit - côté Mew la seconde[43].

Jeu vidéo

De la série deux jeux ont été créés, l'un à Casse-tête Game Boy Advance et un jeu de rôle Playstation. Un troisième a été publié en Corée du Sud pour ordinateur personnel.

La première, Hamepane Tokyo Mew Mew (は め パ ネ 東京 ミ ュ ウ ミ ュ ウ Hamepane Tokyo Myu Myu?), Il a été publié par Takara Tomy 11 Juillet 2002[44].

La seconde, Mew - Mew Mew Shin Tojo! Minna issho ni gohōshi suru nyan (東京 ミ ュ ウ ミ ュ ウ 登場 新 ミ ュ ウ ミ ュ ウ! み ん な い っ し ょ に ご 奉 仕 す る に ゃ ん Tojo Shin Tokyo Myu Myu Myu Myu! Minna issho ni gohōshi suru nyan?), Il a été libéré le 5 Décembre 2002. Il voit l'introduction d'une nouvelle Mew Mew, Akai Apple, en plus des cinq originaux (Berry avait pas encore paru). La tâche des paladins est de défendre l'île d'Apple Quiche, de Chimeri et le nouvel étranger Gateau du Roi[45]. Apple dans le manga rejoint l'équipe dans le deuxième volume Tokyo Mew Mew - Mode À la, l'histoire de bonus Mini Mew Mew.

Le troisième, intitulé Berryberry Mew Mew (베리 베리 뮤우 뮤우?, Baeribaeri Myu Myu-u-uLR), Il a été publié en Corée du Sud tels que les CD-Rom ordinateur personnel avec windows 98, ME, 2000, XP et 7. Le Mew Mew doit arrêter les étrangers qui causent des problèmes, et de libérer les animaux en cage, en battant Chimeri et de trouver les cristaux.

Les systèmes de transmission et des adaptations dans le monde

Mew Mew - Gagner Amis Il a été diffusé, ainsi que dans Japon et Italie, même dans différents pays à travers le monde.

état La chaîne de télévision / de Date de la première TV
Albanie Albanie Tring, CUFO 2017 (2ème doublage)
Australie Australie Network Ten 2005
Brésil Brésil Cartoon Network, boomerang
Bulgarie Bulgarie Disney Channel
Canada Canada YTV[46] 2005
Colombie Colombie 7 février 2005[47]
Corée du Sud Corée du Sud SBS 4 août 2004 - 17 Février, 2005
Croatie Croatie Jabuka TV, CTV
Danemark Danemark TV2
France France Teletoon 29 mars 2006
Grèce Grèce ALTER 2005
Hong-Kong Hong-Kong TVB
Indonésie Indonésie
Israël Israël canal enfants
Mexique Mexique Cartoon Network, boomerang
nouvelle-Zélande nouvelle-Zélande 2005
Pays-Bas Pays-Bas Nicktoons
Portugal Portugal Canal Panda (P. 1-26), SIC K (P. 27-52)
Royaume-Uni Royaume-Uni Pop Fille[48]
Serbie Serbie TV heureux, CMH 2005 - 2006
Monténégro Monténégro
Bosnie-Herzégovine Bosnie-Herzégovine
Espagne Espagne
États-Unis États-Unis 4Kids 19 Février 2005 - Juillet 2006
taiwan taiwan
Thaïlande Thaïlande Moderne Neuf TV
Turquie Turquie JOJO
Hongrie Hongrie RTL Klub
A +
Disney Channel

Adaptations européennes

italien

A part quelques détails, comme une omission initiale du fait que l'histoire se déroule dans Japon[49], et en changeant les noms des protagonistes et des attaques, l'adaptation italienne de l'anime est l'un des rares qui a maintenu une certaine fidélité à la version originale japonaise. Il est, cependant, à l'exception du doublage réservé aux Blue Knight et Deep caractères bleus, également en raison de diverses substitutions, les fans mécontents de gauche en partie. En fait, d'abord le chevalier bleu a été exprimé par Davide Garbolino, voix acteur Ryan déjà, parce que les personnages sont très similaires et Mew Mew se croyaient qu'ils étaient la même personne. Il a ensuite été remplacé par Patrizio Prata, acteur Mark voix, derrière les épisodes où l'on découvre que le héros mystérieux est en fait ce dernier. Deep Blue, cependant, aussi longtemps qu'il a été dépeint comme essence incorporel - qui est, pour une grande partie de la série - a été doublée avec la voix féminine Loredana Nicosia, tandis que dans le dernier épisode, quand il est clair qu'il était un homme exprimé par Alessandro Rigotti. Marquez l'édition originale, le chevalier bleu et Deep Blue (qui sont en fin de compte la même personne) sont exprimées que par Megumi Ogata, actrice de voix qui est généralement la voix des personnages masculins de la jeunesse.

Dans l'édition publiée par le manga jouer presse les noms d'adaptation de la télévision, les noms des personnages et les noms originaux des attaques ont été restaurées mais ont été conservés.

Anglais

La libération a continué l'air Royaume-Uni Américain est le même, à la différence que 25 des 26 ont été transmis et re-baptisé adapté: en fait, n'a pas été transmis le premier épisode, qui correspond au douzième d'origine[48].

français

La série est arrivée à France avec le titre Mew Mew Puissance et il divise la série en deux saisons: la première partie (1-26) est basée sur l'adaptation de 4Kids où il est traduit en lettres anglaises Faites équipe, cependant intitulé Mew Mew!; le second (27-52), non adapté en Amérique, conforme à l'original, dans lequel il est utilisé mon cœur doux chanté en français avec le titre This les are Mew Mew. Les noms sont retenus ceux de la première partie, à savoir l'anglais, comme une question de continuité; Zakuro / Renee est appelé Estelle. attaques magiques les protagonistes ont le double nom. Ils ont été recueillis dans le DVD que les huit premiers épisodes de la première partie et la deuxième partie a été publié entièrement.

espagnol

diffusée en direct Espagne avec le titre Mew Mew Puissance, l'adaptation est basée sur l'Américain de 4Kids et ils ont été diffusés les 26 premiers épisodes. Il utilise le thème américain Faites équipe, traduit et adapté dans la langue locale.

Portugais

La version du Portugal, se compose des 26 premiers épisodes, il suit les noms américains et anglais. Seuls les trois premiers épisodes ont été collectés sur DVD. Un second doublage, avec différentes voix, est fait pour les épisodes 27-52 basés sur l'édition originale japonaise. littéralement les noms des personnages et des noms sont restaurés sont traduits: Ichigo est Morango, menthe menthe, laitue se Alface, Pudding et Zakuro Pudim est devenu Rome.

grec

La série a été transmise Grèce en 2005 et est basée sur l'adaptation américaine Mew Mew Puissance. Ils ont été diffusés les 26 premiers épisodes. Les chansons et les noms des personnages sont tenus en anglais, par opposition aux armes et attaques magiques, qui ont donné lieu à grec.

Pays-Bas

Le doublage en Pays-Bas, réalisée par Wim Pel Productions, il a été créé sur la base américaine. La chanson thème américain a été traduit. Sur les 26 épisodes adaptés, ils ne 17 ont été diffusés à la télévision. Ce fut une sortie sur DVD de la série, mais a été annulée.

danois

la série Danemark, base adaptation américaine, intitulée Mew Mew Puissance et il se compose des 26 premiers épisodes. Contrairement à tous les ajustements qui sont basés sur la version américaine, la version danoise restaure les noms originaux des personnages, à quelques exceptions près: Pie et Tart sont à tort appelé Moe et Miwa, les meilleurs amis du protagoniste, et celui-ci sont appelés les deux ennemis. La plupart des chansons, y compris la chanson thème intitulé Venez ici!, Ils ont été re-sung en danois par le chanteur Gry Trampedach, qui doublent neuf dans la série.

hongrois

Adapter l'utilisé Hongrie Il est basé sur l'Américain et ont été diffusés les 26 premiers épisodes. Le titre est modifié vadmacska Kommando et Mew Mew Wildcats sont des appels, par opposition à toutes les autres adaptations.

serbe

en Serbie la série prend son titre Družina mjau-mjau (Équipe mjau-mjau) et suit l'adaptation américaine au cours des 26 premiers épisodes, l'original dans ce qui suit: cela a conduit à la confusion chez les spectateurs, ils ont trouvé beaucoup de choses ont changé entre les deux blocs. La traduction de la série est trop hasardeux, comme les noms des protagonistes des attaques varient d'un épisode à l'autre, ainsi que leurs objets magiques. En outre, le Mew Mew sont appelés "mjau-Mačkicu". Les acronymes sont ceux d'origine, pour les Anglais et les Japonais, tandis que dans les chansons des épisodes sont remplacés par leur version instrumentale.

croate

en Croatie intitulé Mjau-mjau Druzina et le doublage est basé sur celui de la Serbie.

bulgare

en Bulgarie la série est appelée Силата Миу Миу (Mew Mew puissance) et suit l'adaptation 4Kids. La voix agissant, faite par étoiles Studio, chevauche les voix bulgares à les Anglais, ils sont audibles en arrière-plan. Les 26 épisodes transmis ont été collectés dans 5 DVD.

albanais

la version albanais Il a été transmis avec le titre Vajzat mjau - Mbrojtëset et Planetit (Les filles mjau - Protection de la planète) et est basé sur l'adaptation américaine. Les noms utilisés sont ceux de l'anglais, mais ils sont prononcés en fonction de la langue albanaise. Toutes les chansons, à l'exception des initiales, sont sous-titrés.

en 2017 Il a été diffusé une nouvelle édition intitulée Luftëtaret Mace (Warriors Cat), l'adaptation italienne basée, mais avec quelques modifications par rapport à ce que certains noms et les crédits d'ouverture qui reste l'original japonais; le dernier a été coupé. La voix d'agir, fait de « Jess Discographique », une entreprise qui opère illégalement et sans programmes de droits qui double, elle a quelques défauts dans mixage et utilise à la fois les scores de la série que ceux d'autres complètement déconnectés du travail.

turc

La série est arrivée à Turquie avec le titre Sihirli Kızlar (Magical Girl) et a été baptisé en suivant la version américaine, en laissant le nom et la bande originale en anglais. Les attaques et les capacités magiques sont traduites en turc.

juif

La série a été diffusée dans son intégralité, avec les 26 premiers épisodes suivant l'édition américaine, et le reste en suivant l'édition originale japonaise. Le titre est modifié טוקיו מיו מיו (Tokyo Mew Mew) et toutes les chansons ont été traduits et chanté en hébreu, mais la chanson thème est la version anglaise pour le second bloc d'épisodes.

adaptations américaine

États-Unis / Canada

La version américaine, achetée au début de 2004 par 4Kids Entertainment[50], Il a d'abord été annoncé avec le titre de Hollywood Mew Mew, plus tard, Le Mew Mews[51], mais après les protestations des fans, il a été modifié Mew Mew Puissance et il a été diffusé à partir de Février 2005[52].

L'adaptation proposée était conforme aux politiques adoptées aux États-Unis pour ce type de produit, qui vise à cibler un public plus jeune que le japonais. Il a ainsi fait, la plupart du temps, dans un processus de « américanisation », telles que la suppression des références à la culture japonaise, comme idéogrammes, et en changeant les noms des personnages: Ichigo Zoey Hanson, Menthe devient Corina Bucksworth, la laitue est connu comme Bridget Verdant, Kikki Benjamin est Pudding et Zakuro deviennent Renée Roberts. Il a également été supprimé le fait que l'ADN des protagonistes est fusionné avec celui d'un animal (dans les transformations, en fait, en plus d'avoir été changé la musique, a été éliminé la séquence du changement d'ADN), ainsi que de nombreuses attaques magiques non ils ont un nom, contrairement à l'original. Il a également changé l'histoire des étrangers en retirant leur descendance des anciens habitants de la Terre. L'âge des protagonistes est soulevé quelques années et de nombreuses scènes sont, en partie, redessinée; le code est remplacé par un nouveau, Faites équipe, chanté par Bree Sharp[53].

Ils ont acheté les droits des 26 premiers épisodes, mais seulement 23. Les 11 premiers épisodes ont également été effectués ont été transmis apparaissent comme flash-back de la série: la transmission a été fait, puis, à partir de l'épisode 12, lorsque le Mew sont déjà tous réunis[54][55]. en Canada, Au lieu de cela, les 26 épisodes entiers ont été diffusés, dont trois épisodes non diffusés aux États-Unis[46].

Amérique du Sud

L'édition est basée sur les Etats-Unis, mais est modifié dans le titre Miau Miau Puissance. les 26 premiers épisodes ont été transmis. Le doublage a été produit en Colombie, les initiales Faites équipe est chanté par Cristina Villegas et Ximena Medina et les noms des personnages, des armes et des attaques magiques restent en anglais. Les chansons sont toutes les langues locales ricantate. La même version a également été diffusé Mexique.

brésilien

en Brésil la série est appelée Comme super Gatinhas et il a été traduit en portugais en suivant l'adaptation américaine avec seulement les 26 premiers épisodes. Les noms sont les Américains, à l'exception de la laitue / Bridget est appelée de la même Brigiti. Le terme « Mew Mew » est pas présent dans le doublage et les étoiles sont connus comme « super Gatinhas » (Les chatons super). La chanson thème, intitulé Allons-y!, Il est comme les Anglais et est chantée par Soraya Orenga.

Adaptations asiatiques

coréen

La série est arrivée à Corée du Sud comment Berryberry Mew Mew (베리 베리 뮤우 뮤우?, Baeribaeri Myu Myu-u-uLR) En 2004, et les noms des personnages ont été changés, à quelques exceptions près: Ichigo Momomiya / Mew Ichigo est devenu Hong Berry / Mew Berry (홍 베리 / 뮤 베리?, Hong Baeri / Myu BaeriLR), Mint Aizawa / Mew Timbre neuf est appelé Ju / Mew Mint (주민 트 / 뮤 민트?, Ju Minteu / Myu MinteuLR), La laitue Midorikawa / Mew laitue nommé Bae Leti / Leti Mew (배 레티 / 뮤 레티?, Bae Networks / Réseaux MyuLR), Pudding Wong / Mew Pudding devient Hwang Puring / Mew Puring (황 푸링 / 뮤 푸링?, Hwang Puring / Myu PuringLR), Zakuro Fujiwara / Mew Zakuro est appelé Ja Ruby / Ruby Mew (자 루비 / 뮤 루비?, Ja Rubi / Myu RubiLR), Ryo Shirogane change de nom Kang Jae-hui (강재희?, Gang Jae-huiLR) Et Keiichiro Akasaka dans Ryu Si-Kyeong (류 시경?, Ryu Si-GyeongLR). La série se déroule dans Séoul, et de ne pas Tokyo, et tous les caractères japonais, remplacés par les Coréens ont été éliminés. Ils ont été censurés quelques scènes de baiser et est éliminé, à travers des filtres, le sang de l'épisode quiche 39. Il a été traduit et adapté à la fois le thème d'ouverture, est celle de la clôture. La bande son est l'original, sauf pour une piste de fond, traduit et chanté en coréen ou remplacé par un tout nouveau. La série a été recueillie dans 26 VHS, contenant deux épisodes chacune.

taïwanaise

A taiwan la série est appelée Dongjing Mao (东京 貓貓S). L'ouverture et les abréviations de fermeture, les deux chansons de fond dans les épisodes restent les Japonais d'origine. Les noms sont les mêmes caractères de l'original, mais il change la prononciation. Elle a été réalisée en DVD en 13 VCD. En dépit d'être surnommé, les sous-titres sont présents dans les épisodes chinois.

Hong-Kong

A Hong-Kong la série est appelée Dongjing Miāo Miāo (東京 喵 喵S). Ils ont fait deux voix off, on a été diffusé sur TVB, l'autre sur ATV canal: seule la première a été recueillie dans 2 boîte de VCD. Les noms changent la prononciation en cours d'écriture de la même manière que les originaux. armes magiques de Mew Mew conservent leur nom d'origine, alors que certaines attaques changent. La chanson thème haut a été traduit et chanté en chinois, tandis que les initiales de la queue et ceux de l'arrière-plan demeurent comme dans l'original. A partir de la seconde moitié de la série, les chansons dans les épisodes sont remplacés par des versions instrumentales. Les seules critiques sont présentes dans le dernier épisode dans lequel Deep Blue tente d'étouffer Mew Berry, et quand Mark essaie de le faire à Deep Blue.

thaï

en Thaïlande la série conserve le titre original, écrit seulement thaï, โตเกียว เหมียว เหมียว (Tokyo Mew Mew). La bande son reste l'original à quelques exceptions près. Le doublage a une imperferzione en raison de mixage dans certains épisodes. Les noms sont les mêmes que la version originale: Zakuro, cependant, il conserve son nom de l'homme, et de transformer est appelé Mew Pom (abréviation de grenade, ou grenade).

océan adaptations

La libération a continué l'air Australie et nouvelle-Zélande Américain est le même, avec la différence qui ont été diffusées tous les 26 épisodes Doublée et adaptés. Seuls les 10 premiers épisodes ont été collectés dans deux DVD par Madman Company.

hospitalité

Tokyo Mew Mew - Gagner Amis
cosplayers Mew Pam, Mew Berry, Paddy Mew Mew Mew laitue et Mina en 2010.

le manga Mew il a été généralement bien accueilli par les critiques, qui ont décrit comme mignon et amusant[56], louant les dessins de Mia Ikumi, dont le style « glissement » est bien adapté à la série[56][57][58][59]. Certaines critiques ont été adressées aux images qui sont sortis des frontières des dessins animés et des blagues proférées par des personnages inconnus[57]. Selon Carlos Santos Anime Network Nouvelles, « Les conceptions de Mia Ikumi sont parfaitement adaptés à l'histoire, et ne sont pas minces et plein de fioritures comme dans d'autres shôjo. Comme de nombreux artistes en herbe manga, la plus grande force est Ikumi les portraits précis des personnages et dans son utilisation prolifique de tons, ce qui crée des effets uniques tout en élude le défi des arrière-plans »[57]. En revanche, pour l'écriture Manga: Le guide complet, Shaenon Garrity a critiqué la série, le qualifiant de « banale », « insipide » et « créative un échec » et a écrit qu'il était « clairement conçu par son éditeur pour monter la tsunami des filles magiques: les notes de marge des créateurs sont pleins de références à de grandes séances de dédicaces de livres, des séances de photos et des modèles engagés pour habiller comme les héroïnes légèrement vêtues préadolescents ". Il a également observé que la série était un mauvais usage du thème des espèces en voie de disparition, tout en ayant un « thème de l'environnement moralisateur »[60].

Tokyo Mew Mew - Mode À la Il a reçu plus diverses critiques. Il a été loué pour être un manga moderne qui caractérise la formule des filles magiques, mettant l'accent sur leur force et leur faiblesse[57]. Mike Dungan, de Divertissement Mania, Je considérais la première série « tout à fait charmant » et lu une bonne continuation, avec « le même plaisir»[58]. D'autres ont trouvé l'héroïne Berry trop faible, et ont cru que la suite n'a pas offert quelque chose de nouveau aux lecteurs. À la Mode Il a également été critiqué parce que le duc était vêtu trop semblable aux membres Ku Klux Klan[59].

L'adaptation animée a été comparé à Sailor Moon d'avoir cinq héroïnes, chacun avec une couleur et la puissance, et un tracé similaire[61]. Mew Il a reçu de fortes évaluations au Japon, avec une production massive de merchandising et de l'organisation d'événements pour promouvoir la série[62].

notes

  1. ^ Mia Ikumi (textes dessins), 'Tokyo Mew Mew - Gagner Amis vol. 1, section "Qui est cette fille? Partie 1" Play Press Publishing.
  2. ^ Valeria Baldi, Mew Mew, sur superEva. Récupéré 22 Février, 2017.
  3. ^ Francesca Camerino, Mew Mew gagner des amis: le guerrier retour sur Boing, sur TvBlog, 21 janvier 2008. Récupéré 22 Février, 2017.
  4. ^ Benedetta Guerra, Mew Mew gagner des amis, Hiro cinq guerriers contre les étrangers, sur CineTivù, 29 octobre 2009. Récupéré 22 Février, 2017.
  5. ^ (JA) Mia Ikumi, Travaux (japonais), sur Ikumimia, 24 décembre 2008. (Déposé par 'URL d'origine 24 décembre 2008).
  6. ^ (JA) Liste officielle des publications Mew, Kodansha, 13 janvier 2008.
  7. ^ (FR) Tokyo Mew-Mew, Volume 1, Amazon.com.
  8. ^ (FR) Tokyo Mew-Mew, Volume 7, Amazon.com.
  9. ^ (FR) Mew A La Mode, Vol. 1, Amazon.com.
  10. ^ à b (FR) Mew A La Mode, Vol. 2, Amazon.com.
  11. ^ (FR) Manga De Public Square Livres en espagnol, Anime Nouvelles du Réseau, le 4 Janvier., 2006
  12. ^ (DE) Suchergebnis für Mew Manga im Bereich, Carlsen Verlag, le 9 Mars 2008.
  13. ^ (FR) Mew / kohai, Pika Édition, le 21 Mars 2009.
  14. ^ (ES) Catálogo Tokyo Mew Mew, Norma Editorial. Récupéré 19 Janvier, 2010.
  15. ^ (ES) Catálogo Tokyo Mew Mew à la Mode, Norma Editorial. Récupéré 19 Janvier, 2010.
  16. ^ (PL) Nowości / Tokyo Mew Mew, Japonica Polonica Fantastica, le 14 Décembre de 2007.
  17. ^ (FI) Mew, Sangatsu Manga, le 14 Décembre 2009.
  18. ^ (FR) Mew, Chuang Yi, le 13 Juin 2010.
  19. ^ (FR) Jamais Glory Publishing Co., Ltd., Anime Nouvelles du Réseau. Récupéré le 27 Janvier, 2010.
  20. ^ (FR) Kodansha Adds Shugo Chara, Full Moon Sequel Manga, Anime Nouvelles du Réseau, le 30 Mars 2011.
  21. ^ à b c et fa g h la (JA) 東京 ミ ュ ウ ミ ュ ウ, Kodansha.
  22. ^ Tokyo Mew Mew - Gagner Friends Vol 1., AnimeClick.it.
  23. ^ Tokyo Mew Mew - Gagner Friends Vol 2., AnimeClick.it.
  24. ^ Tokyo Mew Mew - Gagner 3 Amis Vol., AnimeClick.it.
  25. ^ Tokyo Mew Mew - Gagner Amis Vol 4., AnimeClick.it.
  26. ^ Tokyo Mew Mew - Gagner Amis Vol 5., AnimeClick.it.
  27. ^ Tokyo Mew Mew - Gagner Amis Vol 6., AnimeClick.it.
  28. ^ Tokyo Mew Mew - Gagner Amis Vol 7., AnimeClick.it.
  29. ^ Tokyo Mew Mew - Mode À la Vol 1., AnimeClick.it.
  30. ^ Tokyo Mew Mew - Mode À la Vol 2., AnimeClick.it.
  31. ^ (JA) 東京 ミ ュ ウ ミ ュ ウ (Aichi TV), Aichi TV, 13 janvier 2008.
  32. ^ (FR) Mew Liste complète, CD Japan. 9 Mars Récupéré, 2008.
  33. ^ (JA) Mew DVD résultats de la recherche, Amazon.co.jp. 9 Mars Récupéré, 2008.
  34. ^ (FR) Koi wa a la mode - Mettre fin à la chanson thème "Mew", CD Japan. Récupéré le 28 mai 2008.
  35. ^ (FR) Mew caractère chanson Box Collector, CD Japan. Récupéré le 28 mai 2008.
  36. ^ (FR) Mew caractère liste des morceaux de CD, CD Japan. Récupéré le 28 mai 2008.
  37. ^ (JA) Mew Caractère Song: Laitue pas kii CD vous kudasai, Amazon.co.jp. Récupéré le 28 mai 2008.
  38. ^ (JA) Mew Caractère Chansons Megamix, CD Japan. Récupéré le 28 mai 2008.
  39. ^ (JA) Mew Ichigo Momoya Kirameki no Umi wo Koete, CD Japan. Récupéré le 28 mai 2008.
  40. ^ (JA) Mew: Original Soundtrack, CD Japan. Récupéré le 28 mai 2008.
  41. ^ (JA) Mew Vol. 2, CD Japan. Récupéré le 28 mai 2008.
  42. ^ (JA) Mew Super Best Hit - Café Mew Mew côté, CD Japan. Récupéré le 28 mai 2008.
  43. ^ (JA) Mew Super Best Hit - côté Mew, CD Japan.
  44. ^ (JA) は め パ ネ 東京 ミ ュ ウ ミ ュ ウ, Nintendo. 9 Mars Récupéré, 2008.
  45. ^ (JA) 東京 ミ ュ ウ ミ ュ ウ 登場 新 ミ ュ ウ ミ ュ ウ み ん な い っ し ょ に ご 奉 仕 す る に ゃ ん (Tokyo Mew - Toujou Shin Mew - Minna Issho ni Gohoushi Suru Nyan)!, Mainichi, 4 novembre 2003. 9 Mars Récupéré, 2008.
  46. ^ à b (FR) YTV Ramasse Spectacles 4Kids, Anime Nouvelles du Réseau, le 5 mai 2005. Récupéré 10 Mars, 2009.
  47. ^ (ES) Talent Internacional Colombie, crearmass.com.
  48. ^ à b (FR) Pop TV Guide Fille, Pop Fille. Récupéré 28 Août, 2008.
  49. ^ Dans l'adaptation italienne, Tokyo est simplement appelé « la ville ».
  50. ^ (FR) Mew Licensed, Anime Network Nouvelles, 2 février 2004. Récupéré 10 Mars, 2009.
  51. ^ (FR) Mew Mew Changements de nom à nouveau, Anime Nouvelles du Réseau, le 11 Août 2004. Récupéré 10 Mars, 2009.
  52. ^ (FR) Lien du jour: HollywoodMewMew.com, Anime Network Nouvelles, 4 février 2004. Récupéré 18 Avril, 2008.
  53. ^ (FR) 'Mew Mew Power' Ce samedi, Anime Network Nouvelles, 15 février 2005. Récupéré 18 Avril, 2008.
  54. ^ (FR) Mew Mew Puissance de diffusion fini, Anime Nouvelles du Réseau, le 1er Février., 2006 Récupéré 10 Mars, 2009.
  55. ^ Tokyo Mew Mew - Gagner Amis, en Le monde des acteurs de la voix, AntonioGenna.net.
  56. ^ à b (FR) Patrick King, Mew Vol.2, Animefringe.
  57. ^ à b c (FR) Carlos Santos, Tokyo Mew Mew la Mode GN 1, Anime Network Nouvelles, 18 juillet 2005. Récupéré 18 Avril, 2008.
  58. ^ à b (FR) Mike Dungan, Mew la Mode Vol. N ° 01, Entertainment Mania, le 7 Novembre 2005. Récupéré le 5 Avril, 2008.
  59. ^ à b Janet Crocker, Shorts Manga: Tokyo Mew Mew A La Mode Vol 1., Animefringe.
  60. ^ Jason Thompson Manga: Le guide complet, 2007, Del Rey Manga.
  61. ^ (FR) Christina Ross, Mew, Anime les réévalue. Récupéré le 4 Avril, 2008.
  62. ^ (FR) femelles félins unissez-vous!, scenarioDNA, le 8 Janvier 2005. Récupéré 18 Avril, 2008.

D'autres projets

  • Il contribue à Wikimedia Commons Wikimedia Commons: Il contient des images ou d'autres fichiers Mew Cosplay

liens externes

fiber_smart_record Activités Wiki:
Aidez-nous à améliorer Wikipedia!
aller