s
19 708 Pages

Remarque disambigua.svg homonymie - "Inglese" voir ici. Si vous êtes à la recherche d'autres utilisations, voir Francese (désambiguïsation).
Anglais
Inglese
parlée Drapeau des États-Unis (Pantone) .svg États-Unis (325 000 000)
Royaume-Uni Royaume-Uni (64500000)
Drapeau du Canada (Pantone) .svg Canada (22000000)
Drapeau de l'Australie (converti) .svg Australie (24000000)
nouvelle-Zélande nouvelle-Zélande (4500000)
Irlande Irlande (4400000)
et d'autres ...
haut-parleurs
total Première langue (gamme d'estimations): 460000000-485000000.[1]
langue seconde (gamme d'estimations): 200000000-890000000.[2]
Total (estimations minimales et maximales): 660 000 000-1375000000.
classement 2
autres informations
écriture alphabet romain
type SVO + VSO fléchie - accusatif (Ordre semi-libre)
taxonomie
phylogénie Langues indo-européennes
germanique
Ouest
Anglais
statut officiel
officiel en voir ici
Codes de classification
ISO 639-1 en
ISO 639-2 eng
ISO 639-3 eng (FR)
glottolog stan1293 (FR)
linguasphère 52-ABA
Langue Extrait
Déclaration universelle des droits de l'homme, art. 1
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.
Anglospeak.svg
Répartition géographique de l'anglais.

L 'Anglais (Nom autochtone Inglese, / Ɪŋglɪʃ /) Il est langue indo-européenne appartenant à la branche occidentale de langues germaniques, tous ensemble 'néerlandais, haut et bas allemand, un flamand et frison. Il a encore une parenté évidente avec saxon Continental (dialecte de bas-allemand), en plus de fortes influences latines.

Chaque pays ou territoire où l'anglais est parlé nativement sont dit anglophone.

Caractéristiques principales

anglais
FR: anglais symbolisée par le code de langue ISO 639-1

Du point de vue du dictionnaire qu'il contient de nombreux termes pas l'origine germanique, et en particulier latine, d'évaluer dans plus de 50% de l'afflux de termes latins dérivés de français, entré dans le lexique anglais en grande partie grâce à l'occupation au cours des siècles après le Normand 1 066 (Lorsque Ducs de Normandie Ils ont conquis l'Angleterre anglo-saxonne Bataille de Hastings), Mais aussi dans Renaissance, l'influence du latin appris et scientifique.

Pour cette raison, l'une des caractéristiques les plus évidentes du vocabulaire anglais est la richesse de paires synonymes, dont l'un d'origine germanique, l'autre d'origine latine, pour indiquer une seule et même avec des significations et des nuances différentes, par exemple: liberté et liberté, porc et porc, lance et lances, premier et premier, ouverture et ouvertures, nom de famille et nom de famille.

Parmi les principales langues du monde, l'anglais est probablement le plus ouvert à l'entrée de nouveaux mots d'origine étrangère, et en raison de son utilisation large que lingua franca, et en vertu de l'origine mixte latine-germanique pour une grande partie des racines, est probablement aussi en raison de l'extrême pauvreté des fins typiques et déclinaisons qui caractérisent les noms dûment reconnue.

propagation

au cours de la XX siècle, après la Guerre mondiale, L'anglais est devenu la lingua franca par excellence, briser la suprématie précédente français, qui, à son tour, il avait remplacé le latin aux fins de la communication diplomatique et scientifique. Après la Seconde Guerre mondiale, en raison de la suprématie politique et économique des États-Unis l'anglais est devenu la langue la plus étudiée dans le monde et le plus important économique,[3] outil de communication entre les groupes ethniques sans liens culturels, scientifiques ou politiques (non sans critique).[4]

On estime que parler l'anglais comme langue maternelle (Inglese comme langue maternelle, ENL) sont environ 400 millions, alors que près de 300 millions de personnes qui parlent à côté de la langue nationale ou maternelle (Inglese comme langue seconde, ESL). Enfin, environ 200 millions de personnes qui l'ont appris à l'école (Inglese comme langue étrangère, EFL), dans les pays où cette langue n'est pas utilisé. Le nombre de ceux qui utilisent l'anglais comme langue seconde ou étrangère dépasse donc celle de ceux qui parlent de la naissance.

anglais
Connaissance de l'anglais dans 'Union européenne

À l'heure actuelle, il est la deuxième langue la plus parlée dans le monde, après la langue chinoise.

répartition géographique

Anglais occupe une position très particulière, non seulement en ce qui concerne les langues germaniques, mais aussi au sein du groupe de langue indo-européenne: a donc simplifié et modifié sa structure de se rapprocher maintenant à un langue isolante plutôt qu'une langue fusionnelles.

L'anglais est utilisé comme langue maternelle (officiel ou en fait) dans les pays suivants (anciennes colonies britanniques et domaines):

  • en Europe
    • en Iles britanniques:
      • en Îles anglo-normandes (Avec la français)
      • en Pays de Galles (Avec la Gallois)
      • en Angleterre
      • en Irlande du Nord (Avec la gaélique irlandais)
      • en Irlande (Avec la gaélique irlandais)
      • dans 'Isle of Man (Avec la gaélique mannois)
      • en Écosse (Avec la gaélique écossais)
    • Malte (Avec la maltais)
    • Chypre (Avec la grec)
    • Gibraltar (Avec la espagnol)
  • en Océanie et Pacifique:
    • Australie
    • nouvelle-Zélande (Avec la maori)
  • en Afrique:
    • Libéria (En collaboration avec les langues du groupe Niger-Congo)
    • Afrique du Sud (Tous ensemble 'afrikaans, à langues bantoues et langues Khoisan)
  • en Amériques et 'atlantique:
    • Anguilla
    • Antigua-et-Barbuda
    • ascension
    • bahamas
    • barbade
    • bELIZE
    • bermudes
    • Canada (Avec la français, même si celle-ci est parlée dans la mesure minoritaire)
    • Dominique
    • Îles Falkland
    • Îles Vierges des États-Unis
    • Îles Vierges britanniques
    • Jamaïque
    • Grenada
    • Guyane
    • montserrat
    • Saint-Kitts-et-Nevis
    • Sainte-Hélène
    • Sainte-Lucie (Avec la créole)
    • Saint-Vincent-et-les Grenadines
    • États-Unis d'Amérique[5]
    • Trinité-et-Tobago

Il est utilisé comme langue officielle dans: botswana, bangladesh, Îles cook, Fidji, Philippines, Gambie, Ghana, Hong-Kong, Inde, Kenya, kiribati, Lesotho, malawien, Malte, maurice, namibie, nauru, Nigeria, Pakistan, palau, Papouasie-Nouvelle-Guinée, Puerto Rico, Samoa occidentales, seychelles, Sierra Leone, Singapour, Soudan, sud-Soudan, Îles Salomon, tuvalu, swaziland, Tanzanie, Ouganda, vanuatu, Zambie et Zimbabwe.[citation nécessaire]

Il est la seule langue officielle sur tout le continent, la 'Océanie, ancienne colonie britannique.

Suite à la suprématie politique et économique des États-Unis après la Seconde Guerre mondiale, l'anglais lui-même a établi en fait, ainsi que la norme de communication scientifique, utilisé pour la publication des contributions dans des revues scientifiques dans tous les secteurs et donc comme langue préférée pour l'échange d'informations techniques / scientifiques entre personnes de langues différentes.

Histoire de l'anglais

Dans son long développement anglais a grandement modifié. Classiquement divise l'évolution diachronique de la langue cinq étapes:

  • Anglo-saxonne (AS)
  • Old English (AI) ou Old Inglese (par référence, la Beowulf)
  • Moyen Anglais (MI) ou Moyen Inglese (ouvrage de référence Les Contes de Canterbury et, pour la prononciation du Moyen Inglese, Ormulum)
  • Tout d'abord l'anglais moderne (PIM) ou Early Modern Inglese (ouvrages de référence les Shakespeare et Marlowe)
  • Anglais moderne (IM) ou moderne Inglese

Vous pouvez extrapoler les dates approximatives des nombreuses propositions, et dire que l'AS va de l'invasion Britannia travailler Saxons, Juti et angles (Ve siècle A.D.) jusqu'à ce que la plus massive et la seconde phase de l'île Christianization. L'AI prend donc la place de AS, également en vertu de la suprématie du dialecte de l'Ouest saxon du Anglian, en raison du renforcement de la situation économique et politique des Etats du sud de l'Angleterre que dans le nord (de la zone 5 royaumes) jusqu'à l'invasion normand.

Le MI est peut se terminer autour du sommet de la XVIe siècle.

Le PIM couvre une période de temps, allant de Shakespeare jusqu'au milieu du XVIIIe siècle.

L'IM va du XVIIIe siècle, avec l'apparition de romans tels que Robinson Crusoe Defoe, à ce jour.

Bien que la langue parlée a évolué au fil des siècles (par exemple, en anglais moderne, la prononciation de nombreux mots utilisés dans les œuvres de Shakespeare est différente de celle du premier anglais moderne)[6] sa structure est restée pratiquement inchangée.

Anglo-saxon et vieil anglais

icône Loupe mgx2.svg Le même sujet en détail: Old English.

Selon le récit de la vénérable Bède, les tribus germaniques de angles, de Saxons et Juti, jeux de Jutland, de Allemagne Danemark du Nord et de l'avenir, se sont installés dans cette région Britannia dont il est maintenant le 'Angleterre en 499 Après Jésus-Christ Les Jutes installés dans Cantium (Kent), Dans les Angles'East Anglia, en Midlands et Northumbria, dans les SaxonsEssex, en Middlesex et Wessex - qui est, respectivement, le royaume des Saxons de l'Est, du milieu et de l'Ouest. Sous la pression des nouveaux arrivants Celtes en partie migré vers l'Ouest (Nord Walas, West Walas o Galles, ou SUTH Walas Cornouailles).

À partir de Xe siècle court sans contrainte à, et, ou et u Ils ont tendance à couler dans le son indistinct schwa [Ə] si fréquentes en anglais moderne. L'IA, contrairement à l'IM a une riche flexion, à la fois nominale et verbale. Les genres sont trois, mâle, femelle et neutre. comme dans allemand, le nom de l'IA a quatre cas: nominatif, génitif, datif, accusatif.

Moyen Anglais (MI)

icône Loupe mgx2.svg Le même sujet en détail: Moyen anglais.

la Moyen anglais, ou Moyen Inglese, est le nom donné à la langue historique qui a pour origine les différentes formes de l'anglais parlé dans la période entre l'invasion normand et la fin Renaissance Anglais. Merci à Geoffrey Chaucer Moyen anglais a émergé comme une langue littéraire, en grande partie en raison de son œuvre la plus célèbre, la Contes de Canterbury.

avec Giovanni Senzaterra presque toutes les possessions françaises ont été perdus (sauf Îles anglo-normandes, la dernière parcelle du duché de Normandie). A partir de Guerre de Cent Ans liens avec France, par conséquent, ils fanées. Le vieux dicton « Jack wold être à gentilman s'il froid Speke Frensk » a commencé à perdre beaucoup de son sens. En Angleterre, a commencé à former une nouvelle norme, basée sur le dialecte Londres et Home Counties.

anglais moderne

L'introduction de presse en Angleterre travailler William Caxton en 1476 contribué à la création de l'orthographe mais, comme a eu lieu avant qu'il mettrait fin à la Grande Voyelle Maj, Il a dirigé le premier grand écart entre l'écriture et la prononciation.
Après la naissance de Église d'Angleterre le besoin se faisait sentir pour une version anglaise de Bible. en 1611 Il a été donné à la presse la 'version autorisée. la presse, la réforme et l'affirmation de la classe moyenne ( « Classe moyenne ») avait donné lieu à la diffusion de ce qui était présenté comme la langue standard.

l'expansion colonial Angleterre répandre les parlé dans de vastes régions 'Amérique du Nord, dell 'Afrique, dell 'Asie et dell 'Océanie.
L'indépendance de États-Unis Il correspond à la formation d'une variété de l'anglais, différent de la norme britannique, qui serait mis en place dans le monde entier dans XX siècle.

Le grand changement vocalique (Grande Voyelle Maj)

icône Loupe mgx2.svg Le même sujet en détail: Grande Voyelle Maj.

la Grande Voyelle Maj ou Grande Voyelle Maj (GVS) est la plus importante altération phonétique de l'histoire de la langue anglaise. On peut dire qu'il a pris l'Anglais à sa prononciation actuelle. Le GVS n'a pas eu lieu dans le même âge dans les différentes régions (dans certains pays, en particulier dans le Nord, il est absent dans les dialectes locaux de nos jours); vous pouvez toujours lui demander de commencer XVe siècle et il fait à envisager la fin de XVI.

Le GVS considère les voyelles longues et a été le moment où le début de la séparation entre la prononciation et l'écriture.

phonétique Autres faits

parmi les diphtongues [Iu] et [Ɛu] affluer dans [JU] (muet). [JU] Il a tendance à être simplifiée [U] après l, r, [Tʃ] et [Dʒ] (grossier, mâcher, Juin).
[Au] passer à [Ɔ] (loi).

Les spirantes allongent le son d'un à qui précèdent: masse [MAS], bain [Baːθ], personnel [Staf].

la r, cependant, disparaît après une voyelle, il empêche l'introduction d'un schwa des SPG: porte [Porte], clair [Cliar].

disparaître sons [X] et [C], sauf les prêts que écossais loch [Lɔx] ou grecism (Par exemple, chimie [Xeːmiztri]). la gh qui les a représentés perdent tous les sons provoquant l'allongement de la voyelle précédente (brillant, nuit) ([BRICT] > [Braɪt], [NICT] > [Nait]) Ou, en particulier à la fin d'un mot, il devient [F] (toux). Cas particulier est le pronom le premier la, qui vient du * IGH (cfr. allemand ich), mais la transition de MI à l'anglais plus moderne GVS a souffert de voyelle longue [I], vu tomber aussi dans la langue écrite la gh digraph.

[Hw] devient [W] (Sauf le nord), mais vous gardez votre écriture wh.

[J] Il tend à se confondre avec la précédente consonne: océan [Oːsjən] > [Oːʃən], mesurer [Meːziər] > [Meːʒər], avenir [Fjuːtər] > [Fjuːtʃər], etc.

L'un des faits les plus importants est la disparition de r post-vocalique. Ceci est une caractéristique typique du Sud, toujours absent de la région des Midlands au nord et Écosse. Il est absent États-Unis sauf nouvelle-Angleterre Est et du Sud.

nom

le pluriel -s il est dit sans aucun doute. Il reste quelques formes avec tréma (pied, pieds) Et certains pluriels en nasal (bœufs). Les noms anglais n'ont pas le genre grammatical.

adjectifs

Sont généralement invariables adjectifs, mais il y a des cas où le sexe de la langue ancienne a été conservée, par exemple blond changements à blond avec des noms féminins.

Verbs

fortement diminué les verbes forts (maintenant appelés « irrégulière »). Dans cette catégorie, disparaît souvent, la distinction entre passé simple (Passé) et Participe parfait (participe passé), Comme dans cling, cramponné, accrochait.
Le subjonctif est réduit presque à disparaître. Dans les rares cas où il est utilisé ne se distingue pas dall'indicativo sauf dans les cas où il a une forme différente (troisième pers. Sing. Adesinenziale [il fait], la forme bien le verbe être).

La fin de la troisième personne du singulier oscille entre -(E) e (Southern) et (E) s (Northern). Ce sera la dernière forme de l'emporter.

La forme progressive (être ... ing) Devient régulière.

La construction de cadeau idéal avec auxiliaire être (Je suis comme) Devient très rare, tout en affirmant un bâtiment avec avere auxiliaire (J'ai comme). De plus, le passé simple et le participe parfait, les verbes réguliers se terminant par le son [d], [t] ou [id] (exemple: "dansée" [t], "changé" [d], "a commencé" id [ ]).

influence de la langues romanes sur l'anglais

La langue germanique des îles britanniques, bien qu'il soit difficile de parler d'une ancienne unité anglaise, a subi une latinisation remarquable en deux phases principales:

  1. l'arrivée de moines les éléments suivants Augustin de Canterbury (Primate du Eglise catholique en Angleterre 601)
  2. défaite en 1 066, Harold II, le dernier roi anglo-saxon, par Guillaume le Conquérant, Prétendant au trône d'Angleterre, qui a dévasté et exproprier les terres et les biens du pays qui est allé vassales et évêques normand fidèle à lui: ce temps terrible, dans lequel Wulfstan, l 'Archevêque de York Il voulait voir la fin du monde (« Repentez-vous, pour le jour du Seigneur est à portée de main », « Repentez-vous, pour le jour du Seigneur viendra »), était destiné à changer à jamais le visage des îles britanniques.

mutations sémantique lemmes français

Habituellement, quand un mot étranger est introduit dans une langue qu'il subit ce Baugh et câble,[7] l'adaptation d'un terme de botanique, appel arrêté le développement (Arrested development). En anglais, vous trouverez de nombreux mots français dans la « forme » dans laquelle ils ont été importés Angleterre en Moyen âge: Est-ce contre elle. par défaut avec fr. défaut, en. sujet avec fr. sujet. Après décantation, la plante ne pousse pas pendant un certain temps, tandis qu'un autre du même âge continue de se développer normalement: les mots français, quand retravaillé par humanistas en XVIe siècle Ils ont donc conservé la « forme » avec laquelle ils avaient été introduits au Moyen Age comme isolé dans un contexte linguistique étrangère pour eux.

Contrairement à la forme, sens des mots empruntés au français (qui France est restée pratiquement inchangée), au contraire, il a dû adapter en anglais en raison de la concurrence d'autres mots anglo-saxons avec le même sens: souvent changer ou conduisant à l'extinction du terme. Ainsi, par exemple, alors que Courir n'a pas pris à la fréquence plus élevée des course, les mots qui font référence à la vie de la haute société (francophone) était encore en vigueur tribunal (Fr. moderne Cour) et chevalerie (Sens de la chevalerie) et encore pour « porc » sont deux mots différents: porc Il est la bête vivante, qui est devenu porc quand il a été cuit par les riches Norman (agriculteurs anglo-saxons ne pouvaient pas se permettre de manger beaucoup de viande de porc, cependant, les Normands Bred pour les propriétaires). Mais il y a plusieurs autres « paires synonymiques » dans lequel le terme en cours est la racine germanique (anglo-saxon), tandis que le « haut » a des racines latines (français). Il est un phénomène typique de la langue anglaise, certainement pas limité à la nourriture, mais aussi étendu à des concepts métaphysiques, où le sens élevé tend à développer l'expression des racines latines-français (contrairement, par exemple, ce qui se passe dans allemand). Des exemples sont les suivants: - boeuf, vache, veau (boeuf, vache, veau); boeuf, boeuf (boeuf du français, bœuf); - temps (temps chronologique); tendue (temps grammatical, les Français temps); - la liberté (liberté); La liberté (l'idée de la liberté); - la force (force); force (force physique). Dans d'autres cas, il est difficile de trouver des significations différentes dans les deux termes de façon interchangeable, germaniques et latins, comme cela se produit par exemple avec le mariage, le mariage, le mariage, épousailles (mariage).

Ce scénario complexe dans lequel les mots d'origine Romance luttent pour leur survie contre les anglo-saxons, ce qui reflète le conflit beaucoup plus dramatique entre les civilisations Anglosaxon et Norman: après la séparation politique de l'Angleterre France (XIII siècle) a perdu les Français, cependant, la force: témoignage hilarante est le personnage de la nonne en Contes de Canterbury (Les Contes de Canterbury), Qui parle maccheronicamente causant le rire du peuple.

L'âge moderne

Plusieurs étaient les mots éliminés à la fois nell'anglosassone aussi bien en français normand, comme dans lexique Le coup fortement avantage en faveur du monde roman à l'influence du prestige littéraire du monde roman et de Renaissance. Nell 'époque élisabéthaine Ils (re) introduit des mots français sous une forme plus moderne, et de nombreuses entrées italien inconnu avant (il suffit de penser à l'influence des formes littéraires comme sonnet, la art de la comédie, la musique italien et tragédie Sénèque emprunté des modèles italiens). la théâtre élisabéthain entre autres exploités, la présence d'une grande entreprise d'acteurs italiens et écrivains.

phonologie

icône Loupe mgx2.svg Le même sujet en détail: Phonologie de l'anglais.

voyelles

la voix de l'anglais varient considérablement d'un dialecte à dialecte; Par conséquent, les voyelles peuvent être transcrites avec des symboles différents selon les différentes articulations.

monophthongs

monophthongs Prononciation de reçu[8]
avant central arrière
long court long court long court
fermé ɪː ɪ ɵː ɵ
médias ɛː ɛ ɜː ə ou
ouvert à à (Ʌ) ɑː ɔ
Monophtongues de l'anglais en Australie
avant central arrière
long court long court long court
fermé la ɪ ʉː ʊ
médias et et ɜː ə ou ɔ
ouvert AE æ à à

Les monophthongs de général américain Ils sont différents de ceux de la prononciation reçu à certains égards:

  1. Les voyelles diffèrent plus pour la qualité et la longueur.
  2. La voyelle centrale du mot nursi il est roticizzata / ɝ / ou occupe la syllabique de base / ɹ /.
  3. Haut-parleurs font une distinction entre le rotica / ɚ / et non rotica / Ə /.
  4. Aucune distinction entre / Ɒ / et / Ɑ /. De nombreux orateurs ne distinguent même pas / Ɔ /.

La petite voix existe dans certaines syllabes atones. Le montant des distinctions existantes varie d'un dialecte à dialecte. Dans certains dialectes voyelles atones sont voix centrale, mais sont par ailleurs distinctes, tandis qu'en Australie et de nombreuses variétés de l'anglais américain convergent toutes vers voyelles atones schwa [Ə]. En Prononciation reçu est pas voyelle centrale fermée distincte. le dictionnaire OED transcrit <ɪ>.

  • [ɪ]: roset(s converge en [Ə] en anglais australien)
  • [Ə]: Rosà 's runner
  • [L]: Bottla
  • [N]: fessessur
  • [M]: Rhythm

diphtongues

diphtongues de l'anglais
RP australien Amérique du Nord
Géorgie canadien
lOW / Əʊ / / Əʉ / / Oʊ /
lOU / Aʊ / / Æɔ / / Aʊ / / Aʊ /
lOUt [Əʊ]1
là savoir / Ɑɪ / / Ɑe / / Aɪ / / Aɪ /
lIGHt [Əɪ]1
làtout / Ɛɪ / / Æɪ / / Eɪ /
loun / Oɪ / / Oɪ / / Ɔɪ /
lREE / Ɪə / / Ɪə / / Ɪɚ /³
lair / Ɛə /² / E / ² / Ɛɚ /³
lUre / Ɵ /² / Ʊə / / Ʊɚ /³
  1. En anglais existent au Canada allophone de / Aʊ / et / Aɪ /. Ce phénomène (appelé relèvement du Canada) existe (en particulier pour / Aɪ /) Dans de nombreuses variétés de l'anglais américain, notamment dans le nord-est, ainsi que dans certaines variétés de l'est de l'Angleterre. Dans certaines régions, en particulier aux États-Unis du nord, / Aɪ /) devient [Ʌɪ].
  2. Contemporaine reçu la prononciation, la voix de regard concupiscent et tanière Ils sont souvent prononcés comme monophthongs [Ɪː], [Ɛ] , Respectivement, tandis que la voix de leurre il est prononcé [O] par certains et [Ɵ] par d'autres.[9] En anglais australien tanière il est [Et] et leurre peut devenir [O].
  3. Dans accents rotici, les voyelles de mots comme paire, pauvres et pair Vous pouvez ANALYSER comme diphtongues, bien que certains considèrent la description vocale avec / R / en position de file d'attente syllabique.[10]

consonnes

Le tableau suivant contient les phonèmes consonantiques trouvés dans la plupart de la variété anglaise. Lorsque les consonnes apparaissent par paires, l'une à droite représente une consonne sonore, tandis que celui de gauche est sourd.

Phonèmes de consonnes anglais
  bilabial fente labiale
dentaire
dentaire alvéolaire post-
alvéolaire2
palatal voile glottique
nasal1 m n ŋ
occlusif p b t d k ɡ
affriquées tʃ dʒ
fricatif f v θ ð s z ʃ ʒ (X)3 h
approximant ɹ1, 2, 5 j w4
latérale l1, 6
  1. et les consonnes nasales la trésorerie et Ils peuvent constituer le noyau syllabique en position non sollicité, même si elle peut être analysée comme / ƏC /.
  2. consonnes postalveolari sont normalement labialisée (par exemple, [Σʷ]), Ainsi que / r /. Ce phénomène est rarement retranscrire.
  3. la sans voix vélaire fricative / X / Il ne se trouve que dans certaines variétés, commeanglais écossais. Dans d'autres variétés, il est remplacé par phono / K /.
  4. La séquence / hw /, l 'approchante labiovelar sourds [HW], Il est parfois considéré comme un phonème distinct. Pour de nombreux intervenants, les mots contenant cette séquence maintenant avec prononcent / W /; le phonème / Hw / est toujours présent, par exemple, dans la plupart des sud des États-Unis et en Écosse.
  5. accent en fonction, / R / Il peut être un 'alvéolaire [ɹ], un'approssimante postalveolar, ou 'labiodentale approximant.
  6. De nombreuses variétés ont deux allophones de / L /, L « clair » et « sombre » ou velarizzata. Dans certaines variétés, la / L / Il peut toujours être l'un ou l'autre toujours.
/ P / pelle / B / belle
/ T / ten / D / en
/ K / cUtah / Ɡ / gUtah
/ Tʃ / chpae / Dʒ / jEEP
/ F / faà / V / và
/ Θ / een / Ð / een
/ S / sap / Z / zap
/ Σ / shet / Ʒ / measUre
/ X / lach
/ W / wet / M / map
/ L / lTEF / N / nap
/ ɹ / run (aussi / R /, / ɻ /) / J / yes
/ H / hsuis / S / bang

grammaire

icône Loupe mgx2.svg Le même sujet en détail: grammaire anglaise.

La grammaire anglaise présente une quantité minimale de déviation par rapport aux autres langues indo-européennes. Par exemple, l'anglais contemporain, différent de allemand, la néerlandais et langues romanes, manque genre grammatical et un accord adjectivale. la cas ont tous disparu et survivent en partie pronoms. La distinction entre les verbes forts (parfois appelé « irrégulière » par exemple. parlez / parliez / parlé) Et les faibles (appelés « régulier », par exemple. appel / appelé / appelée) D'origine germanique a décliné en anglais contemporain, et les flexions (par exemple. Pluriels irréguliers) sont devenus plus réguliers.

En parallèle, la langue anglaise est devenue plus analytique, et l'utilisation de verbes modaux et l 'l'ordre des mots de communiquer des significations différentes est devenu plus important. verbes auxiliaires les questions de rapport, la négativité, la polarité, la voix passive et des temps progressifs.

vocabulaire

Au fil des siècles, le vocabulaire anglais a considérablement changé.[11]

Comme dans de nombreux langues indo-européennes, beaucoup de mots ont leur origine dans protoindoeuropeo (PIE) par langue germanique. Ces mots comprennent des pronoms tels que la ( "I"), de 'vieil anglais ic, (Cf. ich allemand, ik gothique, ego latin, ego grec, Aham Sanscrit), moi (Cf. mich, mir allemand, MIK, mal gothique, moi latin, EME grec, mam Sanskrit), le nombre (par exemple, un ( "One"), deux ( "Deux"), trois ( "Trois"), cf. een, twee, drie nederlandesi, ains, Twai, threis (þreis) gothique, unus, duo, tres latin, oinos "Ace (dit en ligne)" duo, Treis Grec), les relations familiales comme mère ( "Mère"), père ( "Père"), frère ( "Brother"), sœur ( "Sister"), etc. (Cf. Moeder néerlandais, mètre grec, mater latin, Matr sanscrit; ils veulent dire mère), Les noms des animaux (cf. Maus allemand, Muis néerlandais, Mus sanscrit, MYS grec, Mus latin; souris, « Souris »), et de nombreux verbes courants (cf. knājan le haut allemand ancien, KNA les Nordiques, gignōmi le grec, gnoscere latin, kanes dell 'hittite; savoir, « Connaître, savoir »).

Les mots d'origine germanique (généralement les mots qui viennent de l'Ancien anglais ou Norse) ont tendance à être plus courte que les mots d'origine latine et comprennent presque tous les pronoms, les prépositions, conjonctions, verbes modaux, etc. qui constituent la base de la grammaire anglaise et de la syntaxe. La brièveté des mots germaniques est due à syncope en Anglais middle (Par ex., Heafod Old English> Modern English tête, sāwol Old English> Modern English âme) Et la perte de syllabes finales accent tonique en raison (par exemple. gamen ant. Anglais> jeu Anglais moderne, ǣrende ant. Anglais> course Anglais moderne), par conséquent, ne suggère pas que les mots germaniques sont intrinsèquement plus court que le latin. Les mots longs et haut registre de vieil anglais ont été oubliés après la présentation de l'anglais après conquête normande, et la plupart du lexique de vieil anglais consacré à la littérature, les arts et les sciences ont cessé d'être productif quand il est tombé en désuétude. Souvent, on croit que les mots d'origine latine sont plus élégantes et érudite.

Ainsi, les locuteurs de l'anglais peuvent choisir, dans certains cas, y compris les synonymes de origines germaniques et autres origines latines: comment et arriver ( "Get"); vue et vision ( "Vision, vue"); liberté et liberté ( "Liberté"). Dans certains cas, il arrive le choix entre un mot germanique (surveiller), A latine (superviser), Et une autre d'origine française (enquête) Résultant en grande partie de la même mot latin. Il y a aussi des mots de normand (garantie, « Garantie ») et français (garantie, toujours « garantie »). En outre, il existe des synonymes de différents et de multiples sources: malade (Old English) malade (Nordique) infirme (Français), affligé (Latin), ce qui signifie "malade". Ces synonymes introduisent une variété de synonymes qui permettent aux intervenants d'exprimer différentes nuances et précises. Une bonne connaissance de ces étymologies synonymes peut donner aux haut-parleurs de contrôle anglais sur leur propre registre.

Origines mot

En raison des influences françaises-normandes, il peut, dans un sens, il faut diviser le vocabulaire d'origine germanique et mots d'origine latine. Les latine ou provenant directement du latin ou du français normand.

La majorité (57%) des 1000 mots anglais les plus courants, et 97% des origines germaniques a 100 la plus commune,. En revanche, la grande majorité des mots ont des racines latines (même en français).

En 1973, en commandé Profusion Thomas Finkenstaedt et Dieter Wolff,[12] Il a été publié une enquête de près de 80 000 mots du dictionnaire Shorter Oxford Dictionary (3ᵃ ed.), Estimé par les mots des sources suivantes:

anglais
Influences sur le vocabulaire anglais
  • la langues de oïl, y compris français et normand donc aussi la norrois: 28,3%
  • la latin, y compris les termes scientifiques modernes et termes techniques: 28,24%
  • la langues germaniques, y compris le 'vieil anglais: 25%
  • la grec: 5,32%
  • Aucune étymologie connue: 4,03%
  • Les mots dérivés de noms propres: 3,28%
  • Toutes les autres langues: moins de 1%

Une enquête menée par Joseph M. Williams Les origines de la langue Inglese 10.000 mots de milliers de lettres d'affaires a calculé les pourcentages suivants:[13]

  • la français (la langues de oïl): 41%
  • mots anglais « natif »: 33%
  • la latin: 15%
  • la norrois: 2%
  • la néerlandais: 1%
  • Autres langues: 10%

nederlandesi origines et bas allemand

Beaucoup de mots sur la marine, des navires et d'autres objets et activités maritimes ont des origines hollandaises. Les exemples incluent yacht (jacht) skipper (Schipper) et croiseur (kruiser, "Cruiser"). D'autres mots se réfèrent aux arts ou dans la vie quotidienne: chevalet (ezel, "Trépied"), graver (etsen, "Affectaient"), mince (mince, "Slim"), et slips (slippen, glisser).

Parmi les mots dérivés de bas-allemand il y a commerce (commerce, "Profession") passer en contrebande (smuggeln, "Smuggle"), et dollar (Daler / Thaler, "Dollar").

Français-normands Origines

Une grande quantité de mots d'origine française est entré dans la langue anglaise via le 'Anglo-normand Elle est parlée par les nobles anglais dans les siècles après la conquête normande. Parmi les mots d'origine française comprennent: concurrence, montagne, article, table, publicité, police, rôle, routine, machine, force et des milliers d'autres. Ces mots étaient généralement anglicisé en accord avec les règles de la phonétique, la prononciation et l'orthographe anglaise, à quelques exceptions près (par exemple., façade, "Façade"; Affaire de cœur « Affaire d'amour »; et coup d'état "Coup").

Dialectes et variétés régionales

Les Britanniques anglais

La prononciation reçue

icône Loupe mgx2.svg Le même sujet en détail: Prononciation reçu.

L'accent britannique connu sous le nom "Prononciation reçu« Il a les caractéristiques suivantes:

  • Il est une décision Non rotica, qui est, r Il n'a jamais prononcé après une voix à moins que vous suivez une autre voix (même à partir d'un mot suivant).
  • la l velarizzata est à la fin de syllabe (moulin [Mɪɫ]), Effacer dans toutes les autres positions.
  • Il n'y a pas de distinction entre w et wh [W].
  • la ou longue (moude) Est prononcé comme un schwa suivie de / ʊ /, [Əʊ].
  • la u court (but), Culture transcrit avec / Ʌ /, Il a un son très fermé, pratiquement [A ~ ɐ].

Autres variétés britanniques

La prononciation de dialecte nord (De Staffordshire, Leicestershire et Lincolnshire au nord) a les faits phonétiques suivants.

  • GVS absent: nuage prononcer [Kluːd], maison [SHU], nuit [NIT].
  • Un dérivé de la voix â AI prononcez [Iə]: pierre [Stiən].
  • [An] AI est préservée: lang [Lang] = long [Lɔŋ] la norme.
  • le groupe wh Il est généralement prononcé [Hw].
  • la u court prononcez [ɤ]: beurre [Bɤtər] au lieu de [ « Batə].
  • Chemin, herbe, rire, etc. parler franchement [Pæθ], [Graes], [Laef] plutôt que [Pɑːθ] etc.
  • La prononciation est rotica (r prononcée dans toutes les positions).

en Sud:

  • le groupe chemin, herbe, etc. prononcer [Pɑf], [Grɑs], etc.
  • h il est généralement pas prononcé.
  • Les dialectes occidentaux (Dorset, Somerset, Devon) sont rotici et à préserver la fin -eth la troisième personne du singulier. verbes.
  • Dans les dialectes orientaux (Kent, Dorset) Fricatives sourds au début de la parole sont la voie sonore: ferme [VAM], mer [Zi].
  • A Londres et les Home Counties [Et] Elle tend à devenir [Ai] ou [A]: ils [En savoir plus].

Les Britanniques Irlandais

L 'Irlande Il peut être divisé, d'un point de vue linguistique dans trois domaines:

  • La côte est (ou Inglese Pale), Avec Dublin au centre, où l'anglais s'est imposé dès XVIIe siècle. L'anglais parlé dans cette région, appelée précisément Anglais irlandais ou Hiberno Inglese, Il conserve de nombreuses fonctionnalités apportées à l'île par les colons britanniques.
  • La frange occidentale (ou gaeltacht), Où gaélique irlandais Il est encore en usage quotidien.
  • Entre les deux se trouve la zone centrale, où l'anglais est apparue entre XVII et XX siècle.

Les Anglais parlé en Irlande a subi peu de changements dans leur prononciation qui restent pour certains aspects très conservateurs. Même ces jours-ci l'influence de la norme britannique aujourd'hui est de s'être senti très sur Dublin.

Un anglais phonétique irlandais se caractérise par les phénomènes suivants:

  • les diphtongues [Aɪ] et [Ɔɪ] Ils ont tendance à fusionner, et sont réalisées, en fonction de la région, [Ɜi] ou [Ai].
  • les diphtongues [Eɪ] et [Əʊ] Ils se présentent comme [Et] et [O]: face [EDF], charge [LOD].
  • la [I] dérivé de [Ɛ] Il ressemble à [Et]: viande [MET].
  • la r Il est toujours prononcé.
  • la l est toujours clair, il n'a jamais velarizzata.
  • [Θ] Elle tend à devenir [T] et [Ð] [D]. Ils ne se distinguent pas des mots comme épine et déchiré, puis et tanière.
  • [S] et [Z] avant les consonnes sont souvent menées comme « sh » [Sc] et « zh » [Sg], en particulier dans le sud. poing est la loi « de FISCT ».

Dans le lexique des termes se trouvent particulières d'origine gaélique, par exemple Slean, bêche.

le terme Hiberno Il vient du nom latin île, Hibernia, de hibernus, « L'hiver », qui signifie « terre où il est toujours l'hiver »[citation nécessaire].

anglais américain

icône Loupe mgx2.svg Le même sujet en détail: anglais américain.

L 'anglais américain est un ensemble de variantes de l'anglais parlé aux Etats-Unis. Environ les deux tiers des anglophones vivant aux États-Unis. Plus neutre accent anglais américain est appelé général américain. Il est basé sur des accents Midwest et il présente les caractéristiques suivantes:

  • Il est une décision rotica, à savoir, le / r / se prononce dans toutes les positions. Pour certains intervenants, le / r / est réalisé comme 'retroflex approximant, [ɻ], Au lieu du phono anglais typique, l 'approximant alvéolaire, [ɹ].
  • Les séquences / ər / (bouter) Et / ɜr / (bir) Avoir comme réalisation vocale rotacizzate indiquée par les symboles [ɚ] ou [ɝ].
  • la père peine fusion Il est très répandue; phonèmes / ɑː / et / ɒ / ont tous deux la réalisation [ɑ].
  • Certains accents subissent lit-pris fusion où le phonème / ɑ / et / ɔ / ont la même réalisation: [ɑ].
  • La présence de tapotement phonème / t / et / d / en position intervocalique rend la réalisation des deux phonèmes égales: [ɾ], une seule vibration r Italien. Par exemple, butter [Bʌɾɚ].
  • la l Il est toujours velarizzata (moulin [Mɪɫ]).

autres variétés

notes

  1. ^ Curtis, Andy. Couleur, de race, Et Inglese Langue d'enseignement: Shades of Sens. 2006, page 192.
  2. ^ voir Oxford Séminaires: 20 000 ESL Enseignement Emploi, Ethnologue (estimations de 2006), Un empire mondial par d'autres moyens, The Economist, 20/12/2001.
  3. ^ Classement des 10 langues les plus importantes dans le lieu de travail travel365.it
  4. ^ Ceux qui déplorent l'utilisation « internationale » de la langue anglaise sont, pour la plupart, les gens favorisent plutôt l'utilisation de ce qu'on appelle langues auxiliaires internationales, pour la plupart espéranto.
  5. ^ 40 millions de locuteurs espagnols, 28 autres millions de locuteurs non natifs que l'anglais. Dans ce pays, il y a une langue officielle nationale au niveau fédéral: son utilisation dans des documents officiels est donc simple d'usage. Mais l'anglais est la langue officielle dans 28 des 50 États [1].
  6. ^ vue Fausto Cercignani. Œuvres de Shakespeare et élisabéthaine Prononciation, Oxford, Clarendon Press, 1981.
  7. ^ Baugh, A. et câble, Th. Une histoire de la langue Inglese. Londres, Routledge Kegan Paul, 1978.
  8. ^ gardon, p. 242
  9. ^ gardon, p. 240
  10. ^ Wells, Accents de Inglese, Cambridge University Press
  11. ^ Pour les processus et les déclencheurs du vocabulaire change Inglese cf. Inglese et le général historique lexicologie (Par Joachim Grzega et Marion Schöner)
  12. ^ Thomas Finkenstaedt, Dieter Wolff, profusion ordonnée; Dictionnaires et études dans le lexique Inglese, C. Winter, 1973 ISBN 3-533-02253-6.
  13. ^ Joseph M. Willams, Les origines de la langue Inglese à Amazon.com

bibliographie

  • Fausto Cercignani. Œuvres de Shakespeare et élisabéthaine Prononciation, Oxford, Clarendon Press, 1981.
  • Dobson, E. J. Inglese Prononciation 1500-1700, 2 ed. 2 Völs, Oxford, Clarendon Press, 1968.
  • (FR) Bryan Garner, Dictionnaire moderne Usage juridique, Oxford, Oxford University Press.
  • Maria Fraddosio, ELS: Inglese pour les étudiants en droit, Napoli, Questions juridiques Simon, 2004.
  • Barbieri G. - Codeluppi L., Comment aborder Lectures en affaires et en économie , Milan, Editions universitaires LED, 1993, ISBN 88-7916-033-8
  • Derouaux A.C., Guide à la traduction de l'italien en Inglese, Milan, Editions universitaires LED, 1991, ISBN 88-7916-001-X
  • Peter Roach, British Inglese: Reçu Prononciation, en Journal de l'Association internationale Phonétique, vol. 34, No. 2, 2004, pp. 239-245, DOI:10.1017 / S0025100304001768.

Articles connexes

D'autres projets

liens externes

  • (IT) grammaire anglaise Base de grammaire anglaise grammaire anglaise = le plus visité sur le web italien.
  • (IT) grammaire anglaise Grammaire anglaise et des exercices interactifs anglais
  • (FR) Grammaire en ligne Inglese Grammaire anglaise et des ressources en ligne pour les étudiants
  • (FR) Conjugaison des verbes en anglais Conjugation.com = le site de conjugaison du verbe d'origine: plus de 15.000 verbes anglais, verbes sous toutes ses formes, positives, interrogatives et négatives, en tout temps personnes.
  • (FR) États-Unis Inglese: US États où l'anglais est pas la langue officielle.
  • anglais, en thésaurus la Nouvelle rubrique sujet, BNCF, Mars 2013. Changement de Wikidata

Dictionnaires

prononciation

traducteurs

autorités de contrôle GND: (DE4014777-0 · BNF: (FRcb119308987 (Date)