s
19 708 Pages

Xénophon d'Ephèse (deuxième siècle - IIIe siècle) Ce fut un philosophe et écrivain grec ancien voyage, probablement né en Ephèse et vécu dans le présent Campanie dans la période Marco Aurelio et Commodus.

Les données relatives à sa vie sont quasi inexistantes. Certains articles sont tirés de citations contenues dans ses écrits: par exemple, l'absence de toute mention du feu et pillage dell 'Artemision d'Ephèse par Goths en 263, Il permet de placer son travail avant cette date.

Opera: Histoires Ephésiens autour Abracóme et Anzia

Le seul travail que nous avons de lui est l'histoire d'amour Ephésiens Histoires autour Abracóme et Anzia que, d'après la déposition du lexique Suda, Il aurait été composé de 10 livres. La préparation existe actuellement, bien que complète, est formé par seulement 5 livres; probablement le texte rendu juste un 'résumé le roman original.

L'histoire des deux amants, et Abracóme Anzia, qui passent une série de mésaventures avant de réussir à se trouver, rappelle d'autres romans érotiques grecs. Contrairement à d'autres auteurs, Xénophon d'Ephèse mis ses affaires en son temps et en Méditerranée familière. Le style est simple psychologie et superficielle des personnages.

Abrocome d'Ephèse, fière de sa beauté (comme Ippolito) Eros dédaigne, qui, pour se venger, il fait tomber amoureux de la belle Anzia. Ils sont consommés avec passion et les parents, préoccupés par la situation, consultez l'oracle, dont le verdict est clair: les deux garçons doivent se marier, mais une myriade de dangers qui les attend au bord de la mer. Le mariage a abouti à le voyage à Ephèse, où ils sont capturés par des pirates, séparés et vendus comme esclaves. Le roman est la description des aventures parallèles des deux protagonistes: Anzia est emprisonné dans une grotte, et causée par un voleur qui a tenté de viol. Elle tue les pirates et l'enfermer dans une citerne avec deux chiens, mais le bandit qui doit la regarder, l'aimer, nourrit les chiens pour les apaiser. Abrocome quant à lui est courtisée par une femme mariée sans succès: il est alors crucifié près des rives du Nil. Sur la croix demande le salut de la rivière: une rafale de vent frappe la croix dans le Nil où les crocodiles laissent miraculeusement sains et saufs. Après divers événements les deux se rencontrent à nouveau et se marier.

Éditions et traductions

  • ΞENOΦΩNTOΣ TΩΝ KATA ΑΝΘΙΑΝ KAI ABPOKOMHN EΦEΣIAKΩN ΛOΓOI Π, livres Xenophontis Ephesii Ephesiacorum 5. De amoribus Anthiæ et Abrocomæ. Accedit ver latine Antonii Cocchi, Italica Antonii Salvini, et d Gallica, J .. Lucca, Francesco Bonsignori, 1781. (Comprend également: Des amours de Abrocome et Anzia, Les Amours d'Abrocome et d'Anthia. (Texte original en quatre langues, Trad. Antonio Cocchi latine, trad. Italienne Antonio Maria Salvini, trad. Française Jean-Baptiste Jourdan, titre gravé par Bartolomeo Nerici). IT \ ICCU \ CFIE \ 014496
  • G. Dalmeyda, Paris, Les Belles Lettres, 1926.
  • Une traduction italienne (par Renzo Nuti) est: Quintino Cataudella (Eds) L'ancien roman grec et latin. Firenze, Sansoni, 1981.

D'autres projets

  • Wikiversité Wikiversité Il contient des citations liées à Xénophon d'Ephèse
autorités de contrôle VIAF: (FR83987541 · LCCN: (FRn80051712 · ISNI: (FR0000 0001 1557 2149 · GND: (DE118808095 · LCRE: cnp00400913